每日一詞∣國際醫療旅游先行區 international medical tourism pilot zone
中國日報網 2019-09-23 08:56
近日,我國出臺一攬子優惠政策,將以醫療領域的國際優勢,在海南省打造國際醫療旅游先行區。根據最新發布的《關于支持建設博鰲樂城國際醫療旅游先行區的實施方案》,到2030年,博鰲樂城國際醫療旅游先行區將建設成為世界一流的國際醫療旅游目的地和醫療科技創新平臺。
China has unveiled a package of favorable policies to equip an international medical tourism pilot zone in south China's Hainan province with a global edge in the health sector. By 2030, the Boao Lecheng International Medical Tourism Pilot Zone will be developed into a world-class destination for international medical tourism and innovation platform for medical science and technology, according to a newly released action plan for its development.
【知識點】
2013年,國務院批準設立海南博鰲樂城國際醫療旅游先行區,在前沿的醫療技術研究、境外醫師注冊、境外資本準入等方面賦予特殊優惠政策,并于2018年先后把特許醫療器械和藥品審批權下放給海南。在各方大力支持下,先行區建設取得明顯成效。目前,先行區共引進簽約院士專家團隊51個,正式受理投資項目81個,開工建設16個,已經有9家醫療機構開業或試運營。國家發改委、國家衛健委、國家中醫藥局、國家藥監局9月16日聯合印發的《關于支持建設博鰲樂城國際醫療旅游先行區的實施方案》提出,到2025年,先行區要在建設特色技術先進臨床醫學中心、尖端醫學技術研發轉化基地等方面取得突破性進展,實現醫療技術、裝備、藥品與國際先進水平“三同步”。
【重要講話】
著力打造全面深化改革開放試驗區、國家生態文明試驗區、國際旅游消費中心、國家重大戰略服務保障區,爭創新時代中國特色社會主義生動范例,讓海南成為展示中國風范、中國氣派、中國形象的靚麗名片。
Efforts will be made to turn Hainan province into a pilot zone for deepening reform and opening-up on all fronts, a pilot national ecological zone, an international tourism and consumption center, and a major national strategic logistics zone. China will develop Hainan into a vivid example of socialism with Chinese characteristics for a new era and make the island province a delicate name card of the nation's style, manner and image.
——2018年4月13日,習近平在慶祝海南建省辦經濟特區30周年大會上的講話
【相關詞匯】
醫療旅游
medical tourism
世界級醫療旅游目的地
world-class medical tourist destination
國際旅游消費中心
international tourism and consumption center