每日一詞∣全天候戰略合作伙伴 all-weather strategic cooperative partners
中國日報網 2019-10-12 09:07
10月9日,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平會見了巴基斯坦總理伊姆蘭·汗。習近平強調,中國和巴基斯坦是獨一無二的全天候戰略合作伙伴。無論國際和地區形勢如何變化,中巴友誼始終牢不可破、堅如磐石,中巴合作始終保持旺盛生命力、不斷拓展深化。
President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, met with Pakistani Prime Minister Imran Khan on Wednesday. Noting the two countries as unique all-weather strategic cooperative partners, Xi said no matter how the international and regional situation changes, the friendship between China and Pakistan has always been unbreakable and rock-solid, and China-Pakistan cooperation has always maintained strong vitality with continuous expansion.
【知識點】
2015年4月習近平訪問巴基斯坦期間,同侯賽因總統、謝里夫總理一致同意將中巴關系提升為全天候戰略合作伙伴關系。習近平在題為《構建中巴命運共同體開辟合作共贏新征程》的重要演講中指出,中國和巴基斯坦的友誼是肝膽相照的信義之交,休戚與共的患難之交,堪稱國與國友好相處的典范。巴基斯坦人民將中巴友誼比喻為“比山高,比海深,比蜜甜”。中國人民則親切地稱巴基斯坦人民為“好朋友、好鄰居、好伙伴、好兄弟”。全天候就是風雨無阻、永遠同行的意思。這一定位是中巴全天候友誼和全方位合作的鮮明寫照,可謂實至名歸。
【重要講話】
中方始終將巴基斯坦置于中國外交優先方向,在涉及巴基斯坦核心利益和重大關切的問題上將繼續堅定支持巴方。
China has always viewed relations with Pakistan as a diplomatic priority and will continue to firmly support Pakistan on issues concerning its core interests and of major concern to it.
——2019年10月9日,習近平會見巴基斯坦總理伊姆蘭·汗時表示
巴基斯坦朋友曾在中國困難的時候提供了無私幫助,現在中國發展起來了,真誠希望幫助巴方更好發展。
In the past, Pakistan selflessly provided help to China in difficult times, and now that China has developed, it sincerely hopes to help Pakistan for better development.
——2019年10月9日,習近平會見巴基斯坦總理伊姆蘭·汗時表示
【相關詞匯】
中巴經濟走廊
China-Pakistan Economic Corridor
好朋友、好鄰居、好伙伴、好兄弟
good friends, partners, neighbors, and brothers