99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

為了促進對中貿易 威爾士的中學生要開始學漢語了 Schools in Wales 'could teach Mandarin' to boost trade

中國日報網 2020-01-14 11:25

分享到微信

隨著中國市場的擴大,越來越多的國家和地區開始把漢語教育納入中小學課程,以增強未來一代在國際市場上的競爭力。最近,英國威爾士政府表示,為了促進貿易發展,威爾士中學將教授普通話。

 

Agence Olloweb/unsplash

Mandarin could be taught in Welsh secondary schools in a bid to raise Wales' international profile.

為了提升威爾士的國際形象,威爾士的中學將教授普通話。

The Welsh Government wants to establish the country as a visitor destination for Chinese people as part of its new strategy to boost trade.

作為貿易促進新戰略的一部分,威爾士政府希望將本地建成中國游客的旅游目的地。

It is also looking to have a "Wales in Germany" themed year in 2021, and have an increased presence in EU countries.

威爾士還計劃在2021年舉辦“威爾士在德國”主題年,并擴大在歐盟國家的業務。

International relations minister Eluned Morgan said she wanted to sell Wales to the world.

威爾士國際關系部長埃莉內德·摩根表示,她希望向全世界推介威爾士。

Welsh businesses sold more than £17bn of goods abroad in 2018 and at present 60% of those exports go to the EU, with Germany as the top destination.

2018年,威爾士企業向海外銷售了價值逾170億英鎊(約合人民幣1521億元)的商品,目前其中60%出口到歐盟,其中德國是最大的出口目的地。

But after Brexit, ministers want "to ensure that the European Union remains our strongest partner" as well as developing markets elsewhere. Its goal is a 5% increase in exports.

但在英國脫歐之后,部長們希望“確保歐盟仍是我們最強大的合作伙伴”,同時其他地區的發展中市場也要保持強勁增長,其目標是出口增長5%。

To make that happen, the Welsh Government has launched a new international strategy to focus on three areas - cyber-security, compound semi-conductors, and creative industries - chosen in part for their "resilience to Brexit" and because of their "global recognition as areas of excellence".

為了實現這一目標,威爾士政府啟動了一項新的國際戰略,重點在三個領域——網絡安全、復合半導體和創意產業——之所以選擇這三個領域,部分原因在于它們“對英國脫歐的適應力”,以及“表現卓越,得到全球認可”。

resilience [r??z?li?ns]:n.恢復力;彈力;順應力

 

In its report, it also listed a number of ideas, including:

威爾士政府在報告中還列出了一些想法,包括:

Raise Wales' profile by exploring the feasibility of teaching Mandarin in secondary schools as part of a long-term vision to establish the country as a visitor destination for the Chinese market

通過探索在中學教授普通話的可行性來提升威爾士的形象,這是將威爾士打造成中國旅游目的地這一長期愿景的一部分;

Work with education institutions to increase the number of international students studying in Wales

與教育機構合作,增加在威爾士學習的國際學生數量;

Hold a "Wales in Germany" themed year in 2021

2021年舉辦“威爾士在德國”主題年;

Working with existing networks to build a global Welsh Diaspora social network of 500,000 people, focusing in the first year on the USA and Japan and use cultural and sporting events to "open doors" in difficult markets

利用現有網絡,建立一個50萬人的全球威爾士移民社交網絡,第一年重點關注美國和日本,利用文化和體育賽事在困難的市場“打開大門”;

Promoting Wales as the "go-to nation" for advice on minority language development

使威爾士成為提供少數群組語言發展建議的“首選之地”。

go-to[?ɡo? tu?]:adj.(為解決某個問題或做某件事情的)必找的(人);(為找到某件物品或服務的)必去的(地方)

 

Ms Morgan said she was "anxious" to change the Welsh Government's relationship with the UK government to help sell Wales abroad, adding they wanted the best possible Brexit deal and would be "constructive partners".

摩根女士表示,她“急于”改變威爾士政府與英國政府的關系,以幫助威爾士走向海外。她補充稱,希望達成最佳的英國脫歐協議,并使雙方成為“建設性的合作伙伴”。

 

英文來源:BBC

翻譯&編輯:yaning

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序