99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

扼殺萌芽?洗心革面?埋下伏筆?這些英語表達都跟植物有關!

澳大利亞廣播公司ABC官方微信號 2020-06-10 14:19

分享到微信

在今天關于園藝習語的課堂中,我們會學習一些像“nip”(摘去)和“sow”(播種)這樣的園藝詞匯在日常會話中的使用。

Day lily, also called golden needle vegetable or worry-free grass, is a popular food ingredient in China. WANG ZHONGXUN/FOR CHINA DAILY

01  Nip in the bud

扼殺在萌芽狀態

“to nip something in the bud”(把某事扼殺在萌芽狀態)指在某事釀成大禍或鑄成大錯前及早地制止。

The manager told the team to identify problems early and nip them in the bud.

經理告誡團隊人員要盡早發現問題并及時處理。

 

02  Turn over a new leaf

重新開始;洗心革面

to turn over a new leaf形容一個人改過自新,成為一個更好的人,多指改掉壞的習慣。

He gave up eating junk food and turned over a new leaf.

他改過自新,不再吃垃圾食品。

She's turned over a new leaf. She exercises every day now.

她開啟了新的生活,現在每天都健身。

 

03  An olive branch

橄欖枝(象征和平)

hold out or offer an olive branch向某人伸出橄欖枝,意思是愿意和某人和解。

It was only after one of the rivals held out an olive branch that both groups decided to stop fighting.

直到敵對方伸出橄欖枝示好后,雙方才決定停止戰斗。

 

04  Sow the seeds

播種

To sow the seeds指為以后的事埋下或好或壞的伏筆。

She is sowing the seeds of her own downfall.

她為自己的垮臺埋下了種子。

 

05  Beat around the bush

說話繞圈子

To beat around the bush意思是說話兜圈子,避重就輕,也可以說to beat about the bush,我們用這個詞來形容一個人說話啰嗦冗長。

Please don’t beat around the bush. Just answer my questions.

不要拐彎抹角,請直接回答我的問題。

 

本文轉載自澳大利亞廣播公司ABC官方微信號:(ID:ABCAustralia

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序