每日一詞∣中國人民抗日戰爭勝利75周年 the 75th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression
中國日報網 2020-09-04 08:50
9月3日上午,紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利75周年向抗戰烈士敬獻花籃儀式在北京舉行。黨和國家領導人習近平等出席儀式。
Chinese leaders led by Xi Jinping on Thursday morning attended a commemoration in Beijing for the 75th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.
【知識點】
1945年9月2日,日本政府簽署投降書,中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭正式宣告勝利結束。在那場曾遍及亞洲、歐洲、非洲、大洋洲的戰役中,軍隊和民眾傷亡超過1億人,其中中國傷亡人數超過3500萬。
2014年2月27日,十二屆全國人大常委會第七次會議經表決通過,將9月3日確定為中國人民抗日戰爭勝利紀念日。2020年9月3日,是中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利75周年紀念日。
中國人民十四年的抗戰,在世界反法西斯戰爭中開始時間最早、持續時間最長,在中國共產黨倡導建立的抗日民族統一戰線旗幟下,中國人民以巨大的民族犧牲支撐起東方主戰場,為世界反法西斯戰爭勝利作出了重大貢獻。
75年前,中國與世界各國人民并肩戰斗,贏得反法西斯戰爭的勝利。75年后的今天,中國對如何更好維護二戰勝利成果、應對當前多種挑戰提出一系列重要倡議主張。相互尊重、公平正義、合作共贏的新型國際關系,共同、綜合、合作、可持續的安全觀,共商共建共享的全球治理觀……中國提出的人類命運共同體理念因其對時代主題的精準把握和對人類福祉的不懈追求,呈現出引領時代進步的力量。
【重要講話】
中俄雙方分別作為亞洲和歐洲主戰場,為世界反法西斯戰爭勝利承受了巨大民族犧牲,作出了不可磨滅的歷史貢獻。兩國人民并肩奮戰,用鮮血凝成牢不可破的偉大友誼,為兩國關系高水平發展奠定了堅實基礎。
China and Russia, respectively the main battlefield in Asia and Europe, endured great national sacrifices for and made indelible historic contributions to the victory of the World Anti-Fascist War. The Chinese and Russian peoples fought side by side and forged an unbreakable great friendship with blood, laying a solid foundation for the high-level development of bilateral relations.
——2020年9月3日,習近平同俄羅斯總統普京互致賀電,慶祝世界反法西斯戰爭勝利75周年
中國人民抗日戰爭和世界反法西斯戰爭的勝利成果不容置疑,幾千萬人為獨立、自由、和平付出的犧牲不容否定。
The victorious outcome of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War must not be challenged. The sacrifice made by tens of millions in the quest for independence, freedom and peace must not be denied.
——2015年9月3日,習近平在紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70周年招待會上發表講話
【相關詞匯】
世界和平發展事業
the cause of world peace and development
人類命運共同體
a community with a shared future for mankind
維護和踐行多邊主義
uphold and practice multilateralism