99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

諾蘭新片《TENET》熱映,但中文片名《信條》譯得太爛?

微信公眾號“侃英語” 2020-09-08 09:00

分享到微信

首先提醒,本文沒有劇透,請放心閱讀!

影迷期待已久的諾蘭的新片《信條》(tenet)終于上映了,我也是第一時間去看了。

相信很多人是通過《盜夢空間》、《星際穿越》認識并喜歡上這位鬼才導演的。

《盜夢空間》四層夢境的設置依然為人津津樂道,《星際穿越》里黑洞以及五維空間的展示,讓人們腦洞大開。

這一次的《信條》(Tenet)依然很燒腦,講述的是時間的正敘和逆轉,看完后有一種智商被碾壓的感覺,還好看之前做了些功課,不至于被碾壓得太慘。

今天我不做任何劇透,單純給大家講講電影片名,就一個單詞tenet。

首先理解一下它的含義:

牛津詞典的定義為:one of the principles or beliefs that a theory or larger set of beliefs is based on(一套理論或信仰的思想基礎),簡單而言就是“信條”或“原則”。

可見,tenet的同義詞是principle或者belief,那么tenet這個名字妙在哪里呢?

仔細觀察,tenet是一個“正過來、倒過去”都一樣的單詞。正序、逆序皆為其本身,特別神奇。

語言學家把這種現象稱為“回文”,不是“回族文字”的意思哦,而是語言學上的一個術語。

“回文”的英文是palindrome,這個詞其實來自于拉丁語palin dromo,即“running back again”。

除了tenet,英文中還有別的,比如:

eye(眼睛)

eve(前夜)

level(水平)

radar(雷達)

rotator(旋轉體)

回文現象不僅出現于單詞,還出現于句子,比如最著名的一句就是拿破侖被流放到厄爾巴島(Elba)時,相傳他說了這么一句話:

Able was I ere I saw Elba.

這句話正讀反讀都能讀通, 里面的able表示“有能力的”,ere是介詞,相當于before,Elba就是“厄爾巴島”。

所以句子的字面意思是“我看見厄爾巴島之前是有能力的”,但這樣去翻完全破壞了回文體的特色,我最服的翻譯就是:

落敗孤島孤敗落

真正做到了“信、達、雅、形”的完美翻譯,佩服!據說譯者是翻譯家馬紅軍老師。

因為漢語是方塊字,單個的字不存在回文現象,但是具有回文特色的句子可數不勝數,歷代文人騷客都以這種文字游戲為樂,比如:

上海自來水來自海上

山東落花生花落東山

人人為我、我為人人

喜歡的少年是你,你是年少的歡喜

無論是英文中的“tenet”,還是“Able was I ere I saw Elba”,還是“上海自來水來自海上”,都蘊含了一個哲理:周而復始。

回文從頭開始念,念到結尾,突然發現又回到了開頭,這又讓我想到了物理學上的“莫比烏斯環”(Mobius band)。

一張紙條,如果扭轉一頭和另一頭相連,就形成了“莫比烏斯環”。

試想,你把一只螞蟻放上去,這只螞蟻從正面爬著爬著就爬到了反面。正和反在莫比烏斯環上完全沒有了邊界,正即是反,反即是正,周而復始。

電影《信條》或許講了一個莫比烏斯環的故事,正敘倒敘,同時進行,最后兩個方向匯合達到閉環,頗有佛教中因果輪回的意味。

可以說,“tenet”作為片名太贊了,但大陸版翻譯《信條》只是做了直譯,并沒有翻出精髓,我一開始還以為《刺客信條》又翻拍了...

港版翻譯也不太好,叫《天能》,只是一個不知所云的音譯,還不如叫《神鬼倒放》、《刺激2020》呢...

那應該譯成什么呢?

我們都知道,tenet是“回文體”,是軸對稱的,同時又與電影主旨相呼應。

看到B站上有人給出了一個翻譯,挺妙的,叫“業非業”。

“業”是一個佛教概念,指人在這一世中所有思想和活動的總和。“業非業”的含義就是事情不是你看到的那樣,還有別的可能。

同時,“業非業”也做到了中心對稱,跟tenet有異曲同工之妙。

最后教大家一個小技巧:如果你是男性觀眾,帶女朋友去看這部電影,發現看不懂,而女友又問你“電影講了啥”,請問你如何禮貌而不失尷尬地回答?

你可以這樣答:

“不要試圖去理解它,去感受它!”

 

本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯系。

(來源:微信公眾號“侃英語”  編輯:yaning)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序