99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞熱詞

就地過年,年夜飯咋吃?

中國日報網 2021-01-20 11:31

分享到微信

因近期新冠疫情多地散發,全國各地都號召就地過年。年夜飯怎么吃,就成了很多人關心的問題。

餓了么平臺半成品年夜飯配圖

 

The number of searches for "New Year's Eve meal" on an online food-ordering platform this year is four times higher than that of the same period last year.
在線訂餐平臺上“年夜飯”的搜索量同比去年同期上漲了4倍。

【知識點】

這里的“年夜飯”除了用New Year's Eve meal表示,很多時候也可以用reunion dinner表達,即“團圓飯”,年夜飯里一定要有魚,寓意“年年有余(魚)(wish for an increase in prosperity year-after-year)”。


Many restaurants are preparing more ready-to-cook meals and standard sets for one to two people to meet the expected spike in demand from young consumers in first and second-tier cities.
很多一二線城市的餐館已經在增加半成品年夜飯以及適宜1至2人食用的套餐儲備,以應對年輕消費者相關需求的激增。

【單詞講解】

這里的ready-to-cook meals指各類食材都已準備好,只需簡單烹調就可以食用的餐食,與其相對的是ready meal或ready-made meal,即“預制餐”,只需加熱即可食用。另外,我們日常購買的各種“成衣”都可以用ready-to-wear clothes表示,即“用標準化尺寸制作好的衣服,可以隨買隨穿”。

 

Some merchants are also planning to launch deluxe New Year's Eve sets for singles.
有商家計劃推出“年夜飯豪華單人套餐”。


Some time-honored and well-known restaurants have also launched takeout reunion meals.
一些知名餐飲老字號商家也推出外帶年夜飯。

【單詞講解】

這里的takeout可以用作名詞或形容詞,表示“外賣(商家或食物)”,主要用于美式英語語境,在英式英語中,“外賣”多用takeaway表示。與其相對的“堂食”多用dine in表示,比如:They offer dine-in and takeout(他們提供堂食和外帶服務)。

 

【相關詞匯】

紅包 red envelope

廟會 Temple Fair

春節聯歡晚會 Spring Festival gala

放煙花 set off fireworks

放鞭炮 set off firecrackers

本命年 the animal year in which one was born

春運 Spring Festival travel rush

年夜飯 New Year's Eve dinner

全家團圓 family reunion


參考來源:新京報、中國日報

(中國日報網英語點津 Helen)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序