99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

中文縮寫太難懂了?那是你沒學過英文縮寫…

翻譯米? 2021-09-01 10:22

分享到微信

不得不說,現在互聯網上的縮寫越來越夸張了。

今天看到了大家正在討論的#yydXXL#,發現現在中文的縮寫已經跨越了提取拼音首字母的縮寫詞時期,進入了“幾個字母代表一句話”的階段,再進化下去,成語都要自愧不如了!

yyds自出現以來,已經迅速侵入了我們的日常用語,幾乎已經成為各圈子粉絲稱贊、吹捧某人某物的固定格式,甚至被收錄進了《美國俚語詞典》:

yyds(中文:永遠的神)means eternal god in English. it is used to describe something or someone you love and nothing can beat it.

Shubham Dhage/unsplash

 

如果你經常上網沖浪,可能還熟悉許多看起來像英文縮寫的中文:

#1

bhys:不好意思

xswl:笑死我了

yygq:陰陽怪氣

zqsg:真情實感

jms:姐妹們

bdjw:不懂就問

awsl:啊我死了

ssmy:盛世美顏

nsdd:你說得對/你是對的

yjgj:有句講句(有事說事)

 

看完層出不窮的“加密用語”,我只想說:請各位中文縮寫不要再偽裝成英語單詞了好嗎,咱們英專er的英語縮寫都要記不過來了!不信,請看下面這些英語常見縮略語,你都認識嗎?

 

基礎版

通俗易懂經常用

wanna  want to想要

kinda  kind of有點

gotta  got to不得不,必須

OMG  oh my god天哪

THX / TX / THKS  Thanks謝謝

BTW  by the way順便

OIC  oh I see明白了

lol  laughing out loud大笑

BGM  background music背景音樂

AKA  also known as也被稱為

GN  good night晚安

IDK  I don’t know我不知道

TBC  to be continued未完待續

P.S  postscript補充說明

 

進階版

可能沒用過,但很實用

JK  just kidding開玩笑

LMAO   laughing my ass off笑死

RUOK  are you ok你還好嗎

NP  no problem沒問題

WRU  where are you你在哪

ASAP  as soon as possible越快越好

BFF  best friend forever死黨

FYI/FYR  for your information / for your reference供參考

AFAIK  as far as I know據我所知

BBS  be back soon很快回來

DAE  Does anyone else…還有人……嗎?

IIRC  if I recall/remember correctly如果我沒記錯

IMO  in my opinion我認為

TTYL  talk to you later回頭聊

SITD  still in the dark不清楚、不知道

TIL  today I learn今天學到了

GR8  Great贊!

TMI  too much information不用說這么多

GTG  gotta go要下線了

B4N  bye for now再見

ILY  I love you我愛你

 

外來版

只認識縮寫

a.m.  ante meridiem上午

p.m.  post meridiem下午

VS  versus…對…

CV  curriculum vitae履歷

i.e.  id est也就是

e.g.  exempli gratia例如

etc.  et cetera等等

et al.  et alii以及其他人;等人

 

職場版

加密通話

EOD end of the day下班前

OT  overtime加班

FW  forward轉發

CC   carbon copy抄送

BCC  blind carbon copy秘送

Encl.   enclosure隨信附上

BR  best regards祝好

VP  vice president副總

SOP  standard operating procedure標準操作流程

EDM  electric direct mail給客戶發郵件的方式

FAQ  frequently asked questions常被問到的問題

BS  brainstorming頭腦風暴

R.S.V.P.  Répondez s'il vous pla?t.(法語) = Reply, if you please.請回復

TBD/TBC  to be determined/ decided/ confirmed待定

 

(來源:翻譯米  編輯:yaning)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序