習近平在中央黨校(國家行政學院)中青年干部培訓班開班式上發表重要講話
新華網 2021-09-02 09:10
2021年秋季學期中央黨校(國家行政學院)中青年干部培訓班9月1日上午在中央黨校開班。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平在開班式上發表重要講話強調,年輕干部生逢偉大時代,是黨和國家事業發展的生力軍,必須練好內功、提升修養,做到信念堅定、對黨忠誠,注重實際、實事求是,勇于擔當、善于作為,堅持原則、敢于斗爭,嚴守規矩、不逾底線,勤學苦練、增強本領,努力成為可堪大用、能擔重任的棟梁之才,不辜負黨和人民期望和重托。
The CPC has always been a Party harboring lofty ideals and indomitable conviction, Xi said, adding that the ideals and conviction refer to the belief in Marxism, the great ideal of Communism and a shared ideal of socialism with Chinese characteristics.
習近平強調,中國共產黨成立一百年來,始終是有崇高理想和堅定信念的黨。這個理想信念,就是馬克思主義信仰、共產主義遠大理想、中國特色社會主義共同理想。
Only with these ideals and conviction can CPC members and officials be able to withstand all tests, go steady and reach far, Xi said.
黨員干部有了堅定理想信念,才能經得住各種考驗,走得穩、走得遠。
He said staying loyal to the Party is the best demonstration of the ideals and conviction, stressing that such loyalty has a clear gauge in peaceful times -- upholding the Party's leadership and resolutely safeguarding the authority as well as the centralized and unified leadership of the CPC Central Committee.
習近平指出,對黨忠誠是對理想信念堅定的最好詮釋。檢驗黨員干部是不是對黨忠誠,在和平時期也有明確的檢驗標準。比如,能不能堅持黨的領導,堅決維護黨中央權威和集中統一領導。
Xi encouraged young officials to strive for the honor of being stationed in harsh and remote places. "Success rarely comes without arduousness and rich experience," he said.
組織上安排年輕干部去艱苦邊遠地區工作,是信任更是培養,年輕干部應該以此為榮、爭先恐后。不經風雨、不見世面是難以成大器的。
Stressing reality-based solutions, Xi urged young officials to visit the primary level to learn about development and defect while absorbing both praise and criticism, so that they can gain a thorough understanding of the real situation.
習近平強調,堅持一切從實際出發,是我們想問題、作決策、辦事情的出發點和落腳點。要眼睛向下、腳步向下,經常撲下身子、沉到一線,近的遠的都要去,好的差的都要看,干部群眾表揚和批評都要聽,真正把情況摸實摸透。
Xi called on young officials to include honest words, deeds and personality as an important part of honing their Party spirit.
習近平指出,年輕干部要堅持以黨性立身做事,把說老實話、辦老實事、做老實人作為黨性修養和鍛煉的重要內容。
Xi underlined fulfilling duties and shouldering responsibilities as what gives value to officials. "We must be brave and resolute to do anything that is good for the Party and the people," he said.
習近平強調,干事擔事,是干部的職責所在,也是價值所在。凡是有利于黨和人民的事,我們就要事不避難、義不逃責,大膽地干、堅決地干。
Upholding principles is an important character trait of communists, and a crucial standard to evaluate an official's competence, Xi said, adding that all Party officials should be fair and just in performing duties and leave no place for personal favor in their work.
習近平指出,堅持原則是共產黨人的重要品格,是衡量一個干部是否稱職的重要標準。黨的干部都要有秉公辦事、鐵面無私的精神,講原則不講面子、講黨性不徇私情。
Warning of the significantly increased risks and challenges as the great rejuvenation of the Chinese nation has entered a critical period, Xi told young officials to "cast away illusions and dare to struggle."
習近平強調,當前,中華民族偉大復興進入關鍵時期,我們面臨的風險挑戰明顯增多,要丟掉幻想、勇于斗爭。
On matters of principle, no concession shall be made, Xi said. He urged young officials to safeguard China's national sovereignty, security, and development interests with "unprecedented" determination and quality.
在原則問題上寸步不讓、寸土不讓,以前所未有的意志品質維護國家主權、安全、發展利益。
"Communists should have character, integrity, and courage so that we'll never be taken in by fallacies, never tremble in the face of danger, and never be spineless cowards," he said.
共產黨人任何時候都要有不信邪、不怕鬼、不當軟骨頭的風骨、氣節、膽魄。
Xi urged young officials to revere the Party, the people, the law and discipline, and always put the Party and the people at the center of their hearts.
習近平指出,要敬畏黨、敬畏人民、敬畏法紀,始終把黨和人民放在心中最高位置。
Highlighting the current era of unprecedented changes and the Party's unprecedented great cause, Xi said young officials should cherish time, study assiduously, and read more good books.
習近平強調,我們處在前所未有的變革時代,干著前無古人的偉大事業,年輕干部一定要珍惜光陰、不負韶華,如饑似渴學習,多讀書、讀好書。
Stressing the significance of practice, Xi also called on them to sum up and reflect on experience accumulated in practice.
習近平指出,堅持在干中學、學中干是領導干部成長成才的必由之路。
Wang Huning, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and a member of the Secretariat of the CPC Central Committee, attended the opening ceremony.
中共中央政治局常委、中央書記處書記王滬寧出席開班式。