99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

“手頭緊”用英語怎么表達?

每日學英語微信公眾號? 2021-10-26 11:27

分享到微信

小伙伴們,你們知道“手頭緊”用英語怎么表達嗎?今天,我們就來學習一些關于金錢的英文表達~

Chinese financial regulators will step up efforts to prevent the irregular expansion of capital to protect the interests of the public and smaller businesses, officials and experts said. [Photo/IC]

 

NO.1 strapped /str?pt/手頭緊

“手頭緊”與hand“手”和head“頭”都沒有關系,它的意思是“拮據的,缺錢的”,英語中可以用strapped來表示。

例句:

Tom was fired and he's a bit strapped.

湯姆被解雇了,現在手頭有點緊。

 

A: Could you lend me 200 yuan? I'm strapped recently.

你能借我200塊錢嗎?我最近手頭很緊。

B: No problem.

沒問題。

 

in low water也可以表示“拮據”。

或者直接說:

I'm short of money recently.

我最近缺錢。

 

NO.2 down payment首付

“首付”就是“首先支付的款項”,在英語中用down payment來表達,其中down指分期付款“第一期的”,是個形容詞,而payment指“付款”,合起來就是我們所說的“首付”。

例句:

Tom is still not able to make the down payment on the house.

湯姆還沒有能力支付房子的首付。

 

A: How much is the down payment?

首付款是多少?

B: 30% of the total.

全款的30%。

 

與“支付款項”有關的短語還有:

cash on delivery貨到付款

outstanding balance未付款項

penalty /'pen?lti/ charges違約金

 

NO.3 balance /?b?l?ns/余額

余額可以用“balance”來表示。

例句:

Jack checks his bank balance every month.

杰克每個月都要查賬戶余額。

 

A: How much is my bank balance?

我的賬戶余額是多少?

B: Let me check. It's 5460 yuan.

我看一下。是5460元。

 

balance除了可以表示“賬戶余額”外,還有“結欠,差額”之意,且表達這兩個意思時多用單數。

 

NO.4 transfer  /tr?ns?f??(r)/轉(賬)

這里的“轉”不是“轉彎”的意思,所以不能直譯為turn,其意思是“轉移”,要用transfer。

例句:

Mr. Smith transferred 5000 yuan into my account.

史密斯先生將5000元錢轉到了我的賬上。

 

A: I'd like to transfer $1000 to my savings account.

我想轉1000美元到我的儲蓄賬戶中。

B: OK, just a moment, please.

好的,請稍候。

 

我們乘坐交通工具時的“轉車”或“轉機”,也可以用transfer表示。

 

NO.5 in the red虧損

想直譯“虧損”可不容易,它實際的意思與“赤字”差不多,都指支出大于收入,所以可以用in the red來表示。

例句:

Mr. Smith's company is in the red.

史密斯先生的公司虧損了。

 

A: How is your company?

你的公司怎么樣?

B: Unfortunately, we're in the red now.

很不幸,現在正虧損呢。

 

此外,in deficit /?def?s?t/也可以指“虧損”,而in the black則可以表示“盈利,有盈余”。

 

(來源:每日學英語微信公眾號  編輯:yaning)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序