99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁(yè)  | 雙語財(cái)訊

多家國(guó)際金融機(jī)構(gòu)預(yù)測(cè):美國(guó)經(jīng)濟(jì)衰退難以避免 Wells Fargo CEO: ‘Hard to avoid’ a recession

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-05-19 16:28

分享到微信

近日,包括富國(guó)銀行、德意志銀行、美國(guó)銀行等金融機(jī)構(gòu)紛紛預(yù)測(cè),美國(guó)經(jīng)濟(jì)衰退難以避免。美國(guó)的通脹率正處于40年來的最高點(diǎn),美聯(lián)儲(chǔ)表示,將盡力降低通脹,使得經(jīng)濟(jì)軟著陸。但也有人擔(dān)心,美聯(lián)儲(chǔ)過于激進(jìn)地加息可能會(huì)使經(jīng)濟(jì)陷入衰退。

Traders work on the floor of the New York Stock Exchange (NYSE) on May 18, 2022 in New York City. [Photo/Agencies]


Wells Fargo's CEO said there's "no question" of an economic downturn in the US, and a recession looks difficult to avoid.
富國(guó)銀行首席執(zhí)行官查理·沙夫表示,美國(guó)經(jīng)濟(jì)“毫無疑問”會(huì)下滑,且經(jīng)濟(jì)衰退似乎難以避免。


Speaking to The Wall Street Journal's "Future of Everything Festival" on Tuesday, Charlie Scharf said, "It's going to be hard to avoid some kind of recession."
沙夫5月17日在《華爾街日?qǐng)?bào)》舉辦的“未來生活節(jié)”上稱,“要避免某種衰退是很難的”。


He said businesses and consumers are still strong, but the world is reacting to the Federal Reserve as it raises interest rates to tame surging inflation.
他表示,企業(yè)和消費(fèi)仍然強(qiáng)勁,但世界正在對(duì)美聯(lián)儲(chǔ)提高利率以遏制不斷飆升的通脹作出反應(yīng)。


"You've got the Fed saying the economy is running too hot, that we need to slow economic growth," Scharf said. "Rates are going to rise, and it's going to change the dynamic of the health of the consumer and business over a period of time." He added that this strength would deteriorate.
沙夫表示:“美聯(lián)儲(chǔ)稱經(jīng)濟(jì)過熱,我們需要放緩經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。加息將在一段時(shí)間內(nèi)改變消費(fèi)者和企業(yè)的健康活力。”他還認(rèn)為,這種影響程度還將惡化。


US inflation is running at 40-year highs, and the Fed is under pressure to control it before it harms the economy. But there is concern the central bank could tip the economy into a recession by hiking rates too aggressively. The Fed raised interest rates by 50 basis points in May, the biggest increase at one meeting in 22 years. It also signaled that similarly aggressive rate hikes would follow.
美國(guó)的通脹率正處于40年來的最高點(diǎn),美聯(lián)儲(chǔ)正面臨壓力,要在通脹損害美國(guó)經(jīng)濟(jì)之前控制住通脹。但也有人擔(dān)心,美聯(lián)儲(chǔ)過于激進(jìn)地加息可能會(huì)使經(jīng)濟(jì)陷入衰退。今年5月,美聯(lián)儲(chǔ)將利率上調(diào)50個(gè)基點(diǎn),這是22年來最大幅度的一次加息。美聯(lián)儲(chǔ)還釋放出將繼續(xù)大幅加息的信號(hào)。

 

Bank of America and Deutsche Bank say the US is certain to enter into recession. Lloyd Blankfein, a former CEO of Goldman Sachs, also warned of a high of risk of recession for the US economy this week. He said companies and consumers should prepare for it. He also said the Fed would have to slow demand and slow the economy by hiking rates to control inflation, adding, "And that's going to involve some pain."
美國(guó)銀行和德意志銀行認(rèn)為,美國(guó)肯定會(huì)陷入衰退。高盛投行前首席執(zhí)行官勞埃德·布蘭克費(fèi)恩本周也警告稱,美國(guó)經(jīng)濟(jì)衰退的風(fēng)險(xiǎn)很高。他表示,企業(yè)和消費(fèi)者應(yīng)該做好準(zhǔn)備。他還表示,美聯(lián)儲(chǔ)將不得不通過加息來控制通脹,從而減緩需求和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),他還表示,“這將帶來一些痛苦”。


來源:商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)
編輯:董靜

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序