99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

研究:“金雞獨立”可測試你的壽命 Wobbly on one leg? Ability to balance is linked to a longer life, study finds

中國日報網 2022-06-24 08:30

分享到微信

一項新研究發現,單腿站立的能力可以反映出你的健康水平,并能預知你十年內去世的風險。無法單腿站立10秒鐘的人的死亡風險要高出84%,患有肥胖、心臟病、高血壓的比例也更大。

 

Photo/Pexels

 

An inability to stand on one leg for 10 seconds in later life is linked to nearly double the risk of death from any cause within the next decade, according to a new study.

一項新研究發現,中老年人如果無法單腿站立10秒鐘,未來十年內由任何因素導致的死亡風險將會翻番。

 

The simple balance test may be useful to include in routine physical exams for people in middle and old age, the research, which was published Tuesday in the British Journal of Sports Medicine, suggested.

6月21日發表在《英國運動醫學雜志》的這項研究指出,這項簡單的平衡測試也許很適合被納入中老年人的常規體能測試。

 

While aging leads to a decline in physical fitness, muscle strength and flexibility, balance tends to be reasonably well-preserved until a person's 50s, when it starts to wane relatively rapidly, the research noted. Previous research has linked the inability to stand on one leg to a greater risk of falls and to cognitive decline.

研究指出,盡管衰老會導致體能、肌肉力量和靈活性下降,但是良好的平衡力通常會保持到50多歲,之后平衡力就會快速下降。先前的研究指出,無法單腿站立意味著跌倒及認知衰退的風險增大。

 

The study involved 1,702 people ages 51 to 75 living in Brazil, who were asked to balance unsupported on one leg during an initial check. Researchers told the participants to place the front of the free foot behind the standing leg, keep their arms by their sides and eyes fixed straight ahead. Up to three attempts on either foot were permitted.

該研究涵蓋了1702名年齡在51歲到75歲之間的巴西居民,他們被要求在初次測試中完全靠自己單腿站立。研究人員讓參與者把不沾地的那只腳的腳面放在站立的那條腿后面,把兩只手臂放在身體兩側,雙目直視前方。最多有三次嘗試機會,任何一只腳站立都可以。

 

Being able to balance on one leg is important for older people for a number of reasons, and it is also reflective of wider fitness and health levels, said study author Dr. Claudio Gil Araújo at Exercise Medicine Clinic - CLINIMEX - Rio de Janeiro, Brazil.

該研究的作者、來自巴西里約熱內盧運動醫學診所CLINIMEX的克勞迪奧·吉爾·阿勞若博士稱,單腿站立的平衡能力對于中老年人很重要,原因是多方面的,而且單腿站立能力還能反映出總體的健康水平。

 

The study participants had an average age of 61 and two-thirds of them were men. Around 1 in 5 failed to balance on one leg for 10 seconds at the initial checkup.

研究參與者的平均年齡為61歲,其中三分之二為男性。約五分之一的參與者在初次測試中未能單腿站立10秒鐘。

 

Researchers monitored the participants after the initial checkup for a period of seven years, during which 123 -- 7% -- of the people being studied died. The proportion of deaths among those who failed the test (17.5 %) was significantly higher than deaths among those who were able to balance for 10 seconds (4.5%).

研究人員在初次測試后監測這些參與者長達七年,在此期間有123人(7%)離開人世。未能完成測試者(17.5%)的死亡率明顯高于那些能單腿站立10秒鐘的人(4.5%)。

 

The study found that for those unable to complete the balance test there was an 84% higher risk of death from any cause, and this link remained even when other factors -- including age, sex, BMI, and preexisting conditions or health risks such as coronary artery disease, hypertension, obesity, high cholesterol and diabetes -- were taken into account.

研究發現,未能完成平衡測試的人死于任何因素的風險比其他人高出84%,即使將年齡、性別、身體質量指數以及冠心病、高血壓、肥胖、高膽固醇和糖尿病等原有疾病或健康風險之類的其他因素考慮在內,二者仍然存在關聯。

 

The research was observational and doesn't reveal cause and effect. The study didn't look at any possible biological mechanisms that might explain the link between poor balance and longevity.

這項研究是觀察性的,沒有揭示因果關系。該研究沒有探究任何可能解釋平衡力不佳和壽命之間聯系的生理機制。

 

In general, those who failed the test had poorer health and included a higher proportion of people who were obese and/or had heart disease, high blood pressure, and unhealthy blood fat profiles, according to the study. Type 2 diabetes was also more common among those who failed to complete the test.

研究指出,總體來看,那些未能通過測試的人健康狀況更差,其中患有肥胖和/或心臟病、高血壓、高血脂的比例更大。未能完成測試者當中患有2型糖尿病的情況也更普遍。

 

The study took place between 2009 and 2020 and was part of wider research project that started in 1994.

該研究是在2009年至2020年期間開展的,是始于1994年的一個更廣泛的研究項目的一部分。

 

The inability to complete the balance test rose with age, more or less doubling at subsequent 5-year intervals from the age range of 51 to 55 and onward. More than half (around 54%) of study participants ages 71 to 75 were unable to complete the test, compared with 5% in the lowest age bracket who couldn't do it.

未能完成平衡測試的情況隨著年齡增長而增多,51歲到55歲及以上年齡段在隨后五年間做不到的人數幾乎翻倍。超半數(約54%)年齡在71歲到75歲之間的研究參與者未能完成測試,相比之下,年齡最小的參與者只有5%做不到。

 

英文來源:美國有線電視新聞網

翻譯&編輯:丹妮

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序