沒(méi)有空調(diào) 炎炎夏日怎樣才能涼快起來(lái)? How to stay cool without air conditioning
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-07-28 09:29
三伏天潮濕又悶熱,沒(méi)有空調(diào)的日子真是難以想象。但其實(shí)除了吹空調(diào),還有很多辦法能讓你涼快起來(lái)。
Stay hydrated
補(bǔ)水
When you're hot and flushed, hydrating yourself is the first and foremost step to cooling down, said Wendell Porter, a senior lecturer emeritus in agricultural and biological engineering at the University of Florida.
佛羅里達(dá)大學(xué)農(nóng)業(yè)和生物工程系名譽(yù)高級(jí)講師溫德?tīng)枴げㄌ靥岬剑?dāng)你熱得滿臉發(fā)紅時(shí),為自己補(bǔ)充水分是首要的事情。
The temperature of the water doesn't matter since your body will heat it, he added. If your body is suffering from the heat and needs to cool itself, it can't do that without enough moisture, since the body cools itself by sweating.
他補(bǔ)充說(shuō),你喝的是熱水還是涼水都無(wú)所謂,因?yàn)槟愕纳眢w會(huì)加熱它。由于人體需要通過(guò)出汗來(lái)降溫,如果沒(méi)有攝入足夠的水分,你的身體就無(wú)法在高溫狀態(tài)下自行冷卻。
Take a cold shower or bath
洗冷水浴
Taking a cold shower or bath helps cool your body by lowering your core temperature, Porter said.
波特說(shuō),沖涼或洗個(gè)冷水澡可以降低核心體溫,從而讓你涼快起來(lái)。
For an extra cool blast, try peppermint soap. The menthol in peppermint oil activates brain receptors that tell your body something you're eating or feeling is cold.
如果想要更涼快的話,可以嘗試一下薄荷肥皂。薄荷油中的薄荷醇會(huì)激活大腦受體,讓你的身體對(duì)正在吃或者用的東西產(chǎn)生涼爽的感覺(jué)。
Use cold washrags on your neck or wrists
在脖子或手腕上敷冷毛巾
Place a cold washrag or ice bags (packs) on your wrists or drape it around your neck to cool your body. These pulse points are areas where blood vessels are close to the skin, so you'll cool down more quickly.
你可以在手腕上放一塊冷毛巾或者幾個(gè)冰袋,也可以把冷毛巾掛在脖子上來(lái)降低體溫。這些脈搏點(diǎn)的血管離皮膚近,在這些區(qū)域冷敷能夠更快地給身體降溫。
Use box fans
使用箱式風(fēng)扇
Place box fans facing out of the windows of rooms you're spending time in to blow out hot air and replace it with cold air inside.
讓箱式風(fēng)扇朝著你所在房間的窗外吹,把熱空氣吹出去,用冷空氣取而代之。
If the weather in your area tends to fall between 50 and 70 degrees Fahrenheit in the mornings and evenings, opening the windows on both sides of the house during those times can facilitate a cross-flow ventilation system. If you do this, you can opt to use or not use the fans, but the fans would help cool the house faster, Porter said. The outdoors can pull the hot air from your home, leaving a cooler temperature or bringing in the breeze. Just be sure to close windows as the sun comes out, then open them when the weather is cool again.
如果你所在的地區(qū)早晚氣溫介于50-70華氏度(10-21攝氏度)之間,在這段時(shí)間內(nèi)打開(kāi)房子兩側(cè)的窗戶便可以在室內(nèi)形成對(duì)流。波特說(shuō)這種情況用不用風(fēng)扇都可以,但風(fēng)扇能讓室內(nèi)溫度降得更快。對(duì)外通風(fēng)能夠帶走室內(nèi)的熱空氣,降低室溫,讓微風(fēng)吹進(jìn)來(lái)。不過(guò)一定要在太陽(yáng)出來(lái)時(shí)關(guān)上窗戶,等到天氣涼爽時(shí)再重新開(kāi)窗。
Just resting near a fan would reduce your body temperature as well.
在風(fēng)扇旁邊休息也可以降低你的體溫。
Close your curtains or blinds
拉上窗簾或百葉窗
If you have windows that face the sun's direction in the morning through afternoon, close the curtains or blinds over them to "keep the sun from coming directly into the house and heating up (the) inside," Porter said.
如果你家里有從早到晚被太陽(yáng)直射的窗戶,記得拉上窗簾或百葉窗,波特說(shuō)這樣可以“避免陽(yáng)光直射讓室內(nèi)升溫。”
You could also install blackout curtains to insulate the room and reduce temperature increases that would happen during the day.
你也可以安裝遮光窗簾來(lái)阻隔陽(yáng)光,減少日間可能發(fā)生的升溫。
If you do turn the air conditioning on, don't set it below 70 degrees Fahrenheit in an effort to cool the house faster, said Samantha Hall, managing director of Spaces Alive, an Australia-based design research company helping to create healthy, sustainable buildings.
澳大利亞設(shè)計(jì)研究公司Spaces Alive的總經(jīng)理薩曼莎·霍爾說(shuō),如果你開(kāi)了空調(diào),不要為了快速降低室溫而把空調(diào)調(diào)到21攝氏度以下。
"It just runs for longer to reach that temp and will keep going until you start to feel a bit chilly and is then hard to balance," she added. Instead, keep the unit temperature as high as possible while still comfortable.
她補(bǔ)充道:“為了達(dá)到設(shè)定溫度,空調(diào)會(huì)持續(xù)制冷,直到你感覺(jué)涼颼颼的,你會(huì)感覺(jué)難以適應(yīng)。”你應(yīng)該在體感舒適的前提下盡量把空調(diào)溫度設(shè)置得高一些。
Sleep in breathable linens
使用透氣的床上用品
Cotton is one of the most breathable materials, so cotton sheets or blankets could help keep you cool through the night.
棉布是最透氣的面料之一,使用棉布床單或棉毯可以幫助你一整夜保持涼爽。
The lower the thread count of the cotton, the more breathable it is, Porter said. That's because higher thread counts have more weaving per square inch.
波特說(shuō),棉支數(shù)越低,就越透氣。這是因?yàn)橹?shù)越高,織物密度越高。
Use the exhaust fan in your kitchen and/or bathroom
使用廚房或浴室中的排氣扇
Flip the switch for the exhaust fan in your kitchen to pull hot air that rises after you cook or in your bathroom to draw out steam after you shower.
打開(kāi)廚房或浴室的排氣扇,抽走做飯或洗澡時(shí)產(chǎn)生的熱空氣和水蒸氣。
Enjoy frozen treats
享用冷凍食品
Eating an ice pop or ice cream to cool down may help for a moment. But don't go overboard on the sugar if you're overheated or at risk of being overheated, Porter said.
吃一根冰棍或者冰激凌可以暫時(shí)幫你降溫。但波特指出,如果你感到非常熱,簡(jiǎn)直快要熱暈,就不要攝入太多糖。
"Sugar would run your metabolism up and you'd start feeling internally hot," he said. "So the cool treat might be good, but the extra sugar might not."
波特說(shuō):“糖分會(huì)加速新陳代謝,讓你產(chǎn)生內(nèi)熱。因此吃冷凍食品也許很爽,但是過(guò)多的糖分對(duì)你卻沒(méi)有好處。”
英文來(lái)源:美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮、實(shí)習(xí)生張學(xué)珅