【雙語看美國】世界經濟論壇調查:91%經濟學家預測今年美國經濟前景疲軟 Global economic recession likely in 2023: WEF survey
中國日報網 2023-01-17 16:34
據新華社1月16日報道,世界經濟論壇16日發布的調查顯示,三分之二受訪首席經濟學家預計2023年會出現全球性的經濟衰退,91%的受訪者認為2023年美國經濟增長前景疲軟或極為疲軟。
Two-thirds of chief economists from private and public sectors expect a global recession in 2023, according to a survey released on Monday at the annual World Economic Forum (WEF) in Switzerland.
1月16日,在瑞士舉辦的世界經濟論壇上發布的《首席經濟學家展望》調查報告顯示,三分之二的私立和公共機構首席經濟學家預計,2023年將出現全球性經濟衰退。
The surveyed economists anticipate further monetary tightening in the United States and Europe this year, and they see geopolitical tensions continuing to shape the global economy.
受訪經濟學家預測,歐洲和美國今年將進一步收緊貨幣政策,地緣政治緊張局勢將繼續影響全球經濟。
Some 18 percent of the respondents, more than twice the number in the previous survey in September 2022, considered a world recession "extremely likely." Only a third of them viewed it as unlikely this year.
約18%的受訪者認為世界經濟“極有可能”陷入衰退,這一比例是2022年9月份調查結果的兩倍多。只有三分之一的受訪者認為今年不太可能出現衰退。
The WEF's survey, "Chief Economists Outlook," was based on 22 responses from a group of senior economists drawn from international agencies, including the International Monetary Fund, investment banks, multinationals and reinsurance groups.
該調查受訪者包括來自國際貨幣基金組織、投行、跨國公司和再保險集團等國際機構的22名高級經濟學家。
According to a WEF statement on the survey, there was a strong consensus that the prospects for growth in 2023 are bleak, especially in Europe and the United States. All the chief economists surveyed expect weak or very weak growth in 2023 in Europe, while 91 percent expect weak or very weak growth in the United States.
世界經濟論壇發布的調查報告稱,經濟學家普遍認為,2023年全球經濟前景黯淡,尤其是歐美地區。受訪經濟學家一致認為2023年歐洲經濟前景蕭條或非常蕭條,91%的受訪者認為2023年美國經濟增長前景疲軟,或者極為疲軟。
This marks a deterioration since the last statement when the corresponding figures were 86 percent for Europe and 64 percent for the United States.
這意味著經濟學家們對歐美經濟前景更加悲觀,此前相應調查的占比分別為86%和64%。
"The current high inflation, low growth, high debt and high fragmentation environment reduces incentives for the investments needed to get back to growth and raise living standards for the world's most vulnerable," WEF Managing Director Saadia Zahidi said in the statement.
世界經濟論壇常務董事薩迪亞·扎希迪當天發布聲明稱:“目前的高通脹、低增長、高負債和高度分散的環境降低了恢復增長和提高世界上最弱勢群體生活水平所需投資的動力?!?/p>
Nine out of 10 respondents expect both weak demand and high borrowing costs to weigh on firms, with more than 60 percent also pointing to higher input costs. These challenges are expected to lead multinational businesses to cut costs, with many chief economists expecting firms to reduce operational expenses.
90%的受訪者預計,需求疲軟和高借貸成本會給企業帶來壓力,超過60%的受訪者認為成本將升高。預計這些挑戰將導致跨國公司削減成本,許多首席經濟學家預計企業將減少運營開支。
來源:新華社
編輯:董靜