【雙語財訊】我國一季度吸收外資實現“開門穩” China's FDI inflow records stable growth in Q1
中國日報網 2023-04-21 14:43
商務部4月20日表示,今年1-3月,全國實際使用外資4084.5億元人民幣,同比增長4.9%。吸收外資實現了“開門穩”。
Foreign direct investment (FDI) in the Chinese mainland registered steady growth in the first three months of the year, indicating the world's second-largest economy remained a popular destination for global investors.
今年1-3月外國對華投資穩步增長,這意味著我國作為世界第二大經濟體仍然對全球投資者具有很大吸引力。
The FDI inflow, in actual use, expanded 4.9 percent year on year to 408.45 billion yuan (about 59.2 billion US dollars) in the January-March period, the Ministry of Commerce said Thursday.
商務部4月20日表示,1-3月,全國實際使用外資4084.5億元人民幣,同比增長4.9%。
More than 10,000 new foreign-invested companies were established in this period, a 25.5-percent increase year on year.
1-3月,新設外商投資企業超過1萬家,同比增長25.5%。
In terms of sector-wise figures, FDI in the high-tech industries increased by 18 percent from the same period a year ago, according to the ministry.
商務部稱,從各領域的數據來看,高技術產業實際使用外資同比增長18%。
Specifically, the electronic and telecom equipment manufacturing sector saw FDI surge by 55.7 percent.
其中,電子及通信設備制造領域實際使用外資同比增長55.7%。
FDI in services related to research and development (R&D) and design expanded by 24.6 percent, while that in pharmaceutics rose by 20.2 percent.
研發與設計服務、醫藥制造領域引資分別增長24.6%和20.2%。
There has been continued improvement in terms of the quality and structure of FDI in China, said ministry spokesperson Shu Jueting. She attributed the improvement to the establishment of foreign-funded R&D centers, the efforts to attract investment in manufacturing, and the country's new industry catalog to encourage foreign investment.
商務部發言人束玨婷介紹,我國引資結構持續優化,這應歸功于外資研發中心、制造業引資和新版《鼓勵外商投資產業目錄》等政策的效應。
During the January-March period, investment from France and Germany surged by 635.5 percent and 60.8 percent year on year, respectively. FDI from the United Kingdom, Canada, Japan, Switzerland and the Republic of Korea also recorded stellar growth.
1-3月,法國、德國對華投資同比分別增長635.5%和60.8%。此外,英國、加拿大、日本、瑞士、韓國對華投資也大幅增長。
FDI from countries along the Belt and Road saw a 27.8-percent increase during these months, according to the ministry.
商務部稱,1-3月,“一帶一路”沿線國家投資增長27.8%。
China has rolled out multiple measures to open up wider to the world. One of the fresh moves came on Wednesday, as the country vowed to appropriately shorten the negative list for foreign investment.
中國出臺了擴大開放的多項舉措,4月20日剛宣布將合理縮減外資準入負面清單。
To this end, efforts have been made to evaluate the effect of the list over the past few years and learn about the demands of foreign-invested enterprises, according to the National Development and Reform Commission.
國家發展改革委稱,目前正在評估過去幾年外資準入負面清單的實施效果,深入了解外資企業的訴求。
Earlier this month, Chinese Vice Premier He Lifeng said that China welcomes more multinational companies to tap into the Chinese market, expand their investment and grow along with China's economic development.
國務院副總理何立峰本月早些時候表示,中國誠摯歡迎更多跨國企業深耕中國市場,擴大在華投資,與中國經濟同成長共發展。
英文來源:新華網
翻譯&編輯:丹妮