【雙語財訊】母親節點燃短途出游熱 電商平臺銷量大漲 Consumption boom continues on Mother's Day weekend
中國日報網 2023-05-15 13:56
“五一”假期剛剛結束,緊隨而來的母親節讓旅游市場又迎來了一個小高峰。許多80后、90后媽媽都選擇用本地游和周邊游的方式來慶祝節日。各電商平臺上鮮花、化妝品、衣服、家電、珠寶、保健品的銷量也同比大幅上漲。
The domestic travel market embraced another peak during the weekend, as many consumers took short trips to celebrate Mother's Day, which fell on Sunday, carrying forward the May Day holiday consumption momentum.
國內旅游市場在上周末又迎來了一個高峰,許多消費者選擇短途游來慶祝周日的母親節,延續了“五一”假期的消費熱潮。
Consumers, many of them young mothers born in the 1980s and 1990s, traveled locally or to nearby regions to celebrate the occasion. Over the weekend, women accounted for nearly 60 percent of consumers who traveled, according to Tuniu, an online travel agency based in Nanjing, Jiangsu province.
上周末出游的許多消費者都是上世紀80年代和90年代出生的年輕媽媽,她們選擇本地游、周邊游的方式來慶祝母親節。本部在江蘇南京的在線旅游服務平臺途牛網稱,上周末出游的消費者中,女性占了近60%。
"Young mothers made self-driving trips to theme parks, zoos, botanical gardens and beaches along with their children. Beijing WTown, Universal Beijing Resort and Shanghai Disneyland were among popular choices for local consumers," said Qi Chunguang, vice-president of Tuniu.
途牛副總裁齊春光表示,年輕媽媽帶著孩子去主題公園、動物園、植物園和海灘自駕游,北京的古北水鎮、環球度假區和上海迪士尼樂園也是當地消費者的熱門選擇。
With the gradual resumption of more international flights and a drop in ticket prices to many overseas destinations, some middle-aged and elderly consumers also opted to travel abroad. Over the weekend, the Maldives, Thailand, New Zealand, Indonesia and Singapore were among preferred outbound destinations for Chinese mainland travelers, according to Tuniu.
隨著國際航班的逐步復蘇和許多海外旅游地機票價格的下降,一些中老年消費者也在這段時間選擇出國游。途牛數據顯示,上周末馬爾代夫、泰國、新西蘭、印尼和新加坡成為最受中國大陸游客歡迎的出境目的地。
Meanwhile, the online retail market benefited as people bought gifts — from flowers, clothes and cosmetics to home appliance and gold jewelry — for their mothers on multiple e-commerce platforms. Flowers such as carnations and Chinese peonies were in high demand, according to data from online retailer Vipshop.
與此同時,線上零售市場也因母親節而受益,人們在多個電商平臺為母親購買禮物,從鮮花、衣服、化妝品到家電和金飾。在線零售平臺唯品會的數據顯示,康乃馨、牡丹等鮮花的需求量很大。
Chen Lin, a woman who works with an internet company in Hangzhou, Zhejiang province, bought a set of portable, outdoor table and chairs online for her mother, hoping her family can go camping more often.
供職于浙江杭州的一家網絡公司的陳琳(音譯)女士為她的母親網購了一套便攜戶外桌椅,希望她的家庭可以更多地外出野營。
On e-commerce platform JD, cosmetics, home appliances and jewelry were the top three gift categories. Between April 1 and Mother's Day, spending on household appliances on the platform soared 128 percent year-on-year.
在電商平臺京東上,化妝品、家電和珠寶是銷量最高的母親節禮物。4月1日至母親節期間,京東平臺上家用電器的消費金額同比上漲128%。
Transaction values of window-cleaning robots, wall-mounted washing machines and intelligent dryers all rose by more than 100 percent year-on-year, JD found.
京東發現,擦窗機器人、壁掛式洗衣機和智能烘干機的交易額同比均上漲超100%。
According to Vipshop, health product sales recorded a nearly tenfold surge year-on-year during the two weeks leading to Mother's Day, as consumers paid more attention to keeping healthy in post-pandemic times.
唯品會的數據顯示,母親節前兩周,保健品的銷量同比上漲近十倍,因為疫情過后消費者更關注保健了。
For instance, Yao Hong, an employee of a company, bought a bottle of imported probiotic drink in addition to flowers and a sweater for his mother.
舉例來說,公司職員姚鴻(音譯)除了送給母親鮮花和針織衫外,還為母親購買了一瓶進口益生菌飲料。
Fu Yifu, a senior research fellow at the Star Atlas Institute of Finance, said: "Holiday consumption can help drive economic recovery and growth. The government and retailers may create more consumption scenarios, upgrade consumption experiences and further spur consumer willingness to spend."
星圖金融研究院的高級研究員付一夫表示,節假日消費有助于促進經濟復蘇和增長。政府和零售商可以創造更多消費場景、升級消費體驗,進一步刺激消費者的消費欲望。
Developing the night economy to extend the time of spending and launching themed shopping festivals integrated with local cultural elements can be helpful, Fu added.
付一夫還指出,發展夜間經濟來延長消費時間,推出與當地文化元素相結合的主題購物節也有助于刺激消費。
英文來源:中國日報網
翻譯&編輯:丹妮