99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語財訊

【雙語財訊】三部門公布橫琴粵澳深度合作區有關稅收政策 China adjusts tariff policies for Guangdong-Macao cooperation zone

中國日報網 2024-01-05 18:15

分享到微信

為支持橫琴粵澳深度合作區開發開放,經國務院同意,財政部會同海關總署、稅務總局印發通知,明確橫琴粵澳深度合作區貨物有關進出口稅收政策。

[Photo provided to China Daily]

China has adjusted tariff policies for the Guangdong-Macao in-depth cooperation zone in Hengqin to promote efficient goods flows and the diversified development of Macao's economy.
中國調整了橫琴粵澳深度合作區有關稅收政策,以推動貨物高效便捷流動,促進澳門經濟多元化發展。

More entities and products will enjoy tax exemption or bonded policies in the cooperation zone, and the processing and manufacturing industry will be encouraged with new duty-free rules for products made from materials from Macao, according to the Ministry of Finance, the General Administration of Customs, and the State Taxation Administration.
中國財政部、海關總署、國家稅務總局(下稱三部門)表示,將擴大合作區享受免稅或保稅政策的主體和貨物范圍,鼓勵合作區內開展加工制造,對合作區內企業生產的含進口料件的貨物實行新的免稅規定。

The authorities also made clear tax policies for personal baggage and delivery items in the cooperation zone to facilitate people's flows and strengthen supervision.
三部門明確了關于合作區個人行李和寄遞物品的相關稅收政策,以便推動人員進出高度便利、加強監管。

A plan released last month said by 2035, the 106-square-kilometer area will become a strong growth engine for the Guangzhou-Zhuhai-Macao science and technology innovation corridor, which is expected to promote appropriate diversity in Macao's economy.
上個月發布的一項規劃稱,到2035年,面積為106平方公里的橫琴粵澳深度合作區將成為廣珠澳科技創新走廊的有力增長極,將促進澳門經濟適度多元發展。

 

英文來源:新華網
編輯:董靜

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序