99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞|中國政府友誼獎 Chinese Government Friendship Award

中國日報網 2024-02-08 14:04

分享到微信

中國政府友誼獎,是中國政府專門為表彰對中國改革發展作出重要貢獻的來華工作外國專家設立的榮譽獎項,2023年度共有50名外國專家獲此殊榮。

Chinese Government Friendship Award is an award to commend foreign experts who have made outstanding contributions to China's reform and development. Fifty foreign experts received the 2023 Chinese Government Friendship Award.

2024年2月4日,2023年度中國政府友誼獎頒獎儀式在北京人民大會堂舉行。圖片來源:新華社

【知識點】

中國政府友誼獎,是中國政府專門為表彰對中國改革發展作出重要貢獻的來華工作外國專家設立的榮譽獎項。迄今為止,已有來自80多個國家和地區的1898名專家獲此殊榮。友誼獎的淵源,要追溯到20世紀50年代。當時,中央政府向來華工作的蘇聯專家授予“友誼紀念章”和周恩來總理簽名的“中華人民共和國感謝狀”。改革開放后,經國務院同意,我國于1991年正式恢復設立友誼獎,外國專家表彰工作全面恢復和發展。多年來,國務院有關領導為獲獎專家頒發獎章、證書,國務院總理多次會見獲獎專家并合影。獲獎專家還應邀參加國慶招待會等重要活動。2023年度,共有來自26個國家的50名專家獲獎,涵蓋五大洲。

2023年度中國政府友誼獎頒獎儀式2月4日在北京隆重舉行,共有50名外國專家獲此殊榮。新時代10年來,中國政府深入實施人才強國戰略,不斷完善外國專家服務保障機制,為世界人才參與中國發展創造了有利條件。

【重要講話】

加強人才國際交流,用好用活各類人才。深化人才發展體制機制改革,真心愛才、悉心育才、傾心引才、精心用才,求賢若渴,不拘一格,把各方面優秀人才集聚到黨和人民事業中來。

We will increase international personnel exchanges and make the best use of talent of all types to fully harness their potential. We will further reform the systems and mechanisms for talent development and ensure we value talented people, nurture them, attract them, and put them to good use. No effort should be spared and no rigid boundaries drawn in the endeavor to bring together the best and the brightest from all fields for the cause of the Party and the people.

——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告

【相關詞匯】

中國式現代化

Chinese-style modernization

人才培養

personnel training

中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序