99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

美通脹高企沖擊普通民眾生活 “美國夢”被殘酷現實擊潰 American dream under threat from harsh realities of inflation

中國日報網 2024-04-26 19:08

分享到微信

沙特阿拉伯媒體《阿拉伯新聞》4月24日刊發評論文章稱,美國通脹高企,物價不斷上漲,導致民眾的購買力持續下降,基本生活消費品成為無力負擔的“奢侈品”,“美國夢”被殘酷的現實擊潰。文章批評美國政府對通脹危機的反應嚴重不足,將黨派問題置于解決民眾的迫切需求之上,削弱了民眾的信任感。文章作者達莉亞·阿基迪是美國反極端主義中心執行主任。文章內容摘編如下:

In the wake of the surge in inflation seen in recent years, the economic landscape in the US is undergoing a seismic shift, one marked by escalating prices and dwindling purchasing power for millions of Americans. Despite the Biden administration’s assurances of swift action and effective policy implementation, the reality on the ground paints a grim picture of economic distress and uncertainty. From the aisles of grocery stores to monthly energy bills, the cost of living continues to soar, leaving families grappling to make ends meet and casting doubt on the government’s ability to effectively address this pressing issue.
近年來,隨著通貨膨脹飆升,美國的經濟形勢正發生劇烈變化:物價不斷上漲,數百萬美國人的購買力持續下降。盡管政府保證迅速采取行動并實施有效措施,但現實情況卻描繪出一幅經濟困境和充滿不確定性的嚴峻畫面。從雜貨店的過道到每月的能源賬單,生活成本持續攀升讓美國家庭艱難維持生計,也讓民眾對政府有效解決這一緊迫問題的能力產生了懷疑。

Annual inflation in the US has averaged more than 5 percent since 2021. Meanwhile, consumer prices have surged once more, jumping by 3.5 percent for the 12-month period ending in March, as indicated by the latest Consumer Price Index figures. Basic necessities such as food and shelter have become increasingly unaffordable for many, exacerbating financial hardships and widening the gap between the haves and the have-nots.
自2021年以來,美國的年通脹率平均超過5%。與此同時,最新數據顯示,消費者價格指數再次飆升,在截至今年3月的12個月內上漲了3.5%。對多數人來說,食物和住所等基本生活必需品越來越貴,這讓經濟更加困難,貧富差距進一步拉大。

The impact of inflation is perhaps most acutely felt in the price of groceries, with the cost of essential food items having skyrocketed, placing an immense strain on household budgets. The rising cost of food has disproportionately affected low-income households, exacerbating food insecurity and pushing vulnerable populations further into poverty.
高通脹對基本生活消費品價格的影響最為明顯,基本食品的價格飆升導致家庭預算更緊張。食品價格的上漲對低收入家庭造成了不成比例的影響,加劇了食品不安全,并使弱勢群體進一步陷入貧困。

But the burden of inflation extends far beyond the grocery store. The cost of energy, from gasoline to electricity, has also surged, further squeezing already stretched budgets and compounding the financial strain on households. With high gas prices and utility bills soaring, the ability of working families and individuals to make ends meet has become increasingly precarious. Commutes to work have become prohibitively expensive, while the heating and cooling of homes has become a luxury that many can no longer afford.
但通脹的影響遠遠不止于此。汽油、電力的能源成本也在激增,這讓預算情況雪上加霜,加劇了美國家庭的財務壓力。隨著油價和水電費的飆升,工薪家庭和個人的收支能力變得越來越不穩定。上班通勤昂貴得令人望而卻步,而家庭供暖和制冷已經成為許多人再也負擔不起的奢侈品。

Instead of enacting policies to rein in inflation and alleviate the financial burden on households, the White House has pursued reckless spending initiatives that have only exacerbated the problem.
美國政府沒有制定政策來控制通脹和減輕家庭的財政負擔,而是采取了魯莽的支出舉措,讓情況進一步惡化。

The Build Back Better agenda, touted as a solution to Americas economic woes, has only contributed to inflationary pressures, rapidly increasing government spending and further fueling inflationary expectations.
號稱解決美國經濟困境的“重建更好未來”法案只會加劇通脹壓力,迅速增加政府支出,進一步加劇通脹預期。

Rather than addressing the immediate needs of struggling Americans, the administration has prioritized partisan agendas over pragmatic solutions, leaving millions to suffer the consequences.
美國政府沒有解決民眾的迫切需求,而是將黨派議程置于務實的解決方案之上,讓數百萬民眾承受后果。

Furthermore, the Federal Reserve’s monetary policies have only compounded the problem, with loose monetary policy fueling inflationary pressures and eroding citizens’ purchasing power. Despite warnings from economists and policymakers, the Fed has remained steadfast in its commitment to maintaining accommodative policies, further stoking inflationary fears and undermining confidence in the economy.
此外,美聯儲的貨幣政策只會使問題惡化。寬松的貨幣政策會加劇通脹壓力,削弱民眾的購買力。盡管經濟學家和政策制定者發出了警告,但美聯儲仍堅定地致力于維持寬松的政策,進一步加劇了通脹擔憂,削弱了民眾對經濟的信心。

The American dream now stands threatened by the harsh realities of inflation. The dream of homeownership and financial stability has become increasingly elusive for young professionals striving to carve out a future for themselves and their families.
如今,“美國夢”受到高通脹這一嚴峻現實的威脅。對于那些努力為自己和家人開辟未來的年輕上班族來說,擁有住房和財務穩定的夢想變得越來越渺茫。

英文來源:Arab News

編輯:董靜

審校:齊磊 韓鶴

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序