99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Bring it on《美少女拉拉隊》精講之三
[ 2008-08-01 16:49 ]

特別推薦:奧運英語專題

 

文化面面觀  體操強國羅馬尼亞&傳奇體操皇后科馬內奇

考考你 一展身手

影片對白

Whiteney: Excuse me. Where'd you park your Harley?

Courtney: Get real. Tattoos are strictly verboten. Sorry.

Missy: I got bored during fourth period.

Whiteney: You need to fill one of these out.

Missy: Did it.

Darcy: Missy, is it? Okay, before we start, I'm afraid we're gonna need to make sure you can do a standing back tuck. Standard procedure. You understand.

Missy: Standing back handspring back tuck okay?

Whiteney: Where's this girl from, Romania?

Courtney: Can she yell?

Torrance: We'll try an oldie. Awesome, oh, wow! Like, totally freak me out! I mean, right on! The Toros sure are number one.

Missy: I transferred from Los Angeles ! Your school has no gymnastics team! This is a last resort! Okay, so I've never cheered before. So what? How about something that actually requires neurons?

Courtney: Do it.

Whiteney: Front handspring, step out, round off, back handspring, step out, round off, back handspring, full twisting lay out.

Torrance: Missy is bank.

Courtney: Uh, bankrupt. We've already so decided on Jamie.

Torrance: Courtney, this is not a democracy. It's a "cheerocracy. " I'm sorry, but I'm overruling you.

Courtney: You are being a "cheertator," Torrance, and a pain in my ass! We already voted. Besides, Missy looks like an uber dyke.

Torrance: Courtney, I'm the captain. I'm pulling rank, and you can fall in line or not. If we're gonna be the best, we have to have the best. Missy's the poo. So take a big whiff.

妙語佳句,活學活用

1. Harley

Harley-Davidson,美國著名的摩托品牌,并衍生出相關周邊產品。最初的Harley是在1903年由Davidson brothers--William, Walter, and Arthur和William S. Harley在一間小木屋里“攢”出來的,并以兩個姓氏命名為“Harley-Davidson”。

2. Get real

意思是“Be serious.”,“嚴肅點”。

3. I got bored during fourth period.

這句話的意思是“我在第四節課的時候覺得無聊”。“Period”是“(一堂)課;課時”的意思。比如:We have four periods of English a week. 我們每星期上四節英語課。

4. back tuck

即“后空翻”。

4. Standing back handspring back tuck

后手翻加后空翻

5. This is a last resort

這句話的意思是:“我只能來這兒了(因為你們學校沒有體操隊)?!?/font>

 

文化面面觀  體操強國羅馬尼亞&傳奇體操皇后科馬內奇

考考你一展身手

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?