99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The Jane Austen book club《奧斯汀書會》精講之三
[ 2008-10-08 17:44 ]

文化面面觀  《艾瑪》被看成是簡?奧斯汀最成熟的一本小說。里面的人物,沒有完美,都有這樣那樣的小缺點,顯得真實可愛。小說反映了那些中產階級的生活狀態,無所事事,每天就是東家長,西家短,看不起比自己低的階級。這也是當時英國社會的風貌。

考考你 小試牛刀

 

影片對白

Allegra: Where's the heat between Emma and Mr. Knightley? There's no animal passion. Look at Frank Churchill and Miss Fairfax. You can tell they're really in love because they behave so badly.

Sylvia: And that's good?

Allegra: Emma and Mr. Knightley, you just never feel the sex.

Bernadette: Still, I think Mr. Knightley's very yummy. Don't you? He may be my favorite of all the Austen men.

Prudie: Sans passion I'amour n'est rien. That's not Jane's theme, is it?

Jocelyn: Jane?

Bernadette: That's cozy.

Prudie: What we're meant to see is not the lack of passion so much as the control of it, and the not giving in.

Bernadette: Apres moi, le deluge. But Prudie's right, it is in all the novels. Sense and Sensibility, obviously. Oh, and then there's Maria's infidelity in Mansfield Park.

Sylvia: I forgot there's infidelity in Mansfield Park.

Jocelyn: Austen's all about keeping it zipped.

Grigg: Yeah, but isn't physical attraction one of the ungovernable forces? You know, like gravity. That's what we like about it. You know, downhill, release the brakes, loosen your grip, and...

Allegra: Yeah. Love makes people crazy.

Sylvia: It does not excuse bad behavior.

Bernadette: I agree. And Mr. Knightley is violently in love. "Violently!" His word. And yet, he's never anything but a gentleman.

Allegra: Yeah, a gentleman who scolds people.

Grigg: Not everyone. You know, just Emma, just the woman that he loves.

Prudie: C'est vrai. C'est typique. A man can do whatever he likes to the woman he loves.

Jocelyn: I don't think that's what Austen's saying. Actually, Emma stops being crazy when she falls for Mr. Knightley. It's the event of the book. Love is an act of sanity.

Grigg: One thing that I noticed about Emma is the sense of menace. The Gypsies, Jane Fairfax's boating accident, Mr. Woodhouse's worries.

Prudie: Austen's entire thesis is that none of these things are real, Grigg. I mean, Emma, she acts on the basis of her fantasies.

Allegra: Yes, Grigg, I'm afraid you've just entirely missed the point.

Jocelyn: You know, I've read that the Emma plot, the humbling of the pretty, know-it-all girl is the most popular plot of all time.

Bernadette: Yes, universally satisfying.

Allegra: Okay. Well, what bothered me was how Emma kept forcing her friend Harriet on Mr. Elton. And then she finds out who Harriet's father is, and suddenly, "Ew!" She's lucky to get the farmer.

Prudie: I think Jane was being ironic there. I think some readers might miss that.

Allegra: Emma's a snob.

Jocelyn: Please. People are instinctively drawn to partners who are their near equal in looks. The pretty marry the pretty, the ugly the ugly. To the detriment of the breed, in my opinion.

Bernadette: God, you're such an Emma. Isn't she? You'd love to pair up the whole world, from dogs to people.

Sylvia: Put me together with Daniel.

Jocelyn: And you had beautiful children.

妙語佳句,活學活用

1. animal passion

“獸欲”,也即“性欲”。

2. I think Mr. Knightley's very yummy.

Yummy 這里可以解釋為“很有趣的”。

3. Sans passion I'amour n'est rien.

法語,翻譯成英語是“Passion without love is nothing.”,漢語是“沒有愛的激情什么也不是”。

4. What we're meant to see is not the lack of passion so much as the control of it, and the not giving in.

奧斯汀想展示給我們的不是缺乏激情,而是控制這種激情,不屈服于激情。

這里的so much as意思是“rather than, rather that, but actually”,例如:It wasn’t that John was lazy and fat so much as the sky was blue and he wanted to play. 約翰不是又胖又懶,而是天很藍(天氣很好),他想出去玩。

5. Apres moi, le deluge.

法語,英文是“After me, the deluge.”,中文直譯是“在我之后,洪水滾滾而來?!睋f是法王路易十五(1710 – 1774)所說,一般將它作為1789年法國大革命的語言。

6. Austen's all about keeping it zipped.

這句話是說“奧斯汀把這些都隱藏起來”。

7. It does not excuse bad behavior.

“這不能成為做壞事的借口?!?/font>

8. C'est vrai. C'est typique.

法語,英文是“That's true. This is typical.”中文:這是事實。這是典型的。Prudie 總是忘不了要顯示一下自己的與眾不同,有點神經質,這和她的成長經歷有關。

 

文化面面觀  《艾瑪》被看成是簡?奧斯汀最成熟的一本小說。里面的人物,沒有完美,都有這樣那樣的小缺點,顯得真實可愛。小說反映了那些中產階級的生活狀態,無所事事,每天就是東家長,西家短,看不起比自己低的階級。這也是當時英國社會的風貌。

考考你小試牛刀

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?