99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

The Sisterhood of the Traveling Pants 2《牛仔褲的夏天2》精講之一

[ 2010-08-18 13:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

影片簡介

考考你

本片段劇情:卡門應邀到弗蒙特擔任戲劇節的幕后工作人員,英俊的戲劇男主角伊恩對她產生了濃厚的興趣,但是卡門對自己的相貌很自卑,她認為自己根本沒希望上臺表演。布麗奇特在土耳其的考古探險中意外發現了一個古代的居所……

影片對白:

The Sisterhood of the Traveling Pants 2《牛仔褲的夏天2》精講之一

Ian: Are you stalking me?

Carmen: Oh, God, it's you.

Ian: Shouldn't that be my line? Oh, no, mine would be, "Oh, bollocks, it's her." I'm British, you know.

Carmen: Oh, really? And here I was thinking, "He does a really good accent."

Ian: Gets them every time. May I?

Carmen: Sure. So did I screw up your audition?

Ian: Yes. I didn't get the part.

Carmen: Really?

Ian: No, not really.

Carmen: Ha-ha.

Ian: It was more of a formality. I played Mercutio in Bill's Romeo and Juliet last year.

Carmen: That's very impressive. Did you make a good death?

Ian: Excellent.

Carmen: There aren't street fights in A Winter's Tale. Just your basic poisoning, child abandonment, obsessive jealousy.

Ian: Yeah, a more sensitive side of Shakespeare. Have you thought about auditioning?

Carmen: No. No. I'm pretty sure I'm right where I belong.

Ian: Belong? According to?

Carmen: Right. Um, okay, bye.

Ian: Sorry, I don't even know your name.

Carmen: Carmen.

Ian: That's definitely not a backstage name.

*********************************

People: Goal!

Bridget: I'll get it.

Man 1: Bee! Bee! Are you okay?

Man 2: Jesus, Bee, what the hell were you thinking?

Nasrin: We have rules for a reason, young lady.

Bridget: Okay, okay, sorry. Won't happen again. So any idea what the room was used for?

Nasrin: I'm guessing it was the gynaikitis. Gynaikitis means "women's quarter" in Greek. It is where the women spent most of their time: Weaving, entertaining visitors, seeing to the care and education of the children. It is likely where your friend Cleo raised hers.

Bridget: Cleo had children? You can tell that?

Nasrin: You can tell a lot from a skeleton. Look. Here. We know that she stood at just over 5 feet, and that she died around the age of 35. The shape of the pelvic bones rules out childbirth as the cause, so it was most likely due to an illness of some kind.

Bridget: Wow. Uh...I just never imagined her that young. My mother died at the same age, four years ago.

Nasrin: I'm sorry. I can imagine how difficult that must have been.

Bridget: So are we done here?

Nasrin: All set. Stay out of trouble.

Bridget: Yeah.

妙語佳句 活學活用

1. stalk: 跟蹤,悄悄地追蹤。請看例子:The loneliness always stalked him.(他始終擺脫不了內心的孤獨。)

2. bollocks: 胡說;廢話。

3. get: <口> 把……難住,使困惑。例如:This problem gets me.(這問題把我難住了。)

4. audition: 試演。

5. formality: 例行公事??匆幌吕洌篒 found the formality of the occasion irritating.(我覺得這種場合的繁文縟節十分討厭。)

6. obsessive: 難以釋懷的,強迫性的,過分(到不正常程度)的。例如:obsessive need for quick solutions(對迅速解決辦法的過分迫切需要)。

7. quarter: 住處。也可以表示城鎮的區。例如:I live in the residential quarter.(我住在住宅區。)

8. rule out: 排除。看一下例子:That idea can be completely ruled out.(那種看法可以完全不必考慮。)

影片簡介

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn