|
|
|
|
|
|
Idioms: Sport 成語:運動
|
|
|
|
從下面選項中選擇正確答案;單擊“核對答案”按鈕,核對你的答案.
Your score: 0/6
Your score: 1/6
Your score: 2/6
Your score: 3/6
Your score: 4/6
Your score: 5/6
Your score: 6/6 |
|
|
|
|
|
|
1 : After 30 exhausting years as a salesman, Jack was ready to ___________. |
|
|
|
The possible answers were:
set the pace
throw in the towel
get the ball rolling
back the wrong horse
You said:
set the pace
throw in the towel
get the ball rolling
back the wrong horse
|
|
|
|
|
錯。To set the pace 這個成語意思是起帶頭作用,來自田徑運動,但在這里不適用。
正確。To throw in the towel 來自拳擊運動,意思是放棄了,不干了。
錯。To get the ball rolling 這個成語意思是開始做什么事情,但在這里不適用。
不對。To back the wrong horse 意思是判斷錯誤,下錯賭注了。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 : I've sent the contract back to them. Let's wait and see what they do; ____________. |
|
|
|
The possible answers were:
I'm in their corner
we've been saved by the bell
we've let the side down
the ball's in their court
You said:
I'm in their corner
we've been saved by the bell
we've let the side down
the ball's in their court
|
|
|
|
|
錯了。To be saved by the bell 來自于拳擊運動,意思是幸免于難,但在這里不適用。
錯誤。如果一個人 let the side down 那么意思就是因為某人的行動而造成了對他自己這一方的損失。
不對。To be in someone's corner 來自于拳擊運動,意思是支持某人,但在這里不適用。
恭喜,回答正確。The ball is in your/ his/ her/ their court 是起源于網球運動的一個成語,意思是下一步就看你的了。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 : With our new software you can really give your business ___________. |
|
|
|
The possible answers were:
a level playing field
a ballpark figure
a sticky wicket
the inside track
You said:
a level playing field
a ballpark figure
a sticky wicket
the inside track
|
|
|
|
|
錯了。A level playing field 意思是一個公平競爭的機會,在這里不適用。
錯了。A ballpark figure 這個美式俚語來自棒球運動,意思是大概的數字。
錯誤。A sticky wicket 這個成語來自板球運動,意思是處境不利。
正確。The inside track 這個成語來自田徑運動,意思是具有競爭優勢。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 : I'm sorry mate. You're a nice enough guy but she's ___________. |
|
|
|
The possible answers were:
out of your league
out for the count
out of the running
off base
You said:
out of your league
out for the count
out of the running
off base
|
|
|
|
|
正確。To be out of someone's league 是一個非常實用的成語,意思是和某人不相稱。這個成語經常被用在愛情情景中,形容某一方比另一方要強多了, 兩人不匹配,類似漢語中不門當戶對。
錯了。To be out for the count 來自拳擊運動,意思是失去知覺了或者是睡熟了。
不對。To be out of the running 意思是被淘汰出局了,在這里不適用。
不對。Off base 來自棒球運動,意思是(想法)大錯特錯。
你沒有回答這個問題
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 : At this stage it's not clear which company will win the contract; it's ___________. |
|
|
|
The possible answers were:
below the belt
a good innings
neck and neck
just not cricket
You said:
below the belt
a good innings
neck and neck
just not cricket
|
|
|
|
|
錯誤。Below the belt 是一個常用成語,來自于拳擊運動,意思是(行動或事情)不公平。
錯了。A good innings 來自于板球運動。如果有人 had a good innings 意思就是他有很長一段時間都是一帆風順,事事如意。
恭喜,回答正確。Neck and neck 來自賽馬運動 ,意思是并駕齊驅,不分上下。
錯了。英國人會用 it's just not cricket 這個短語來形容他們覺得不公平的事件。
請選擇答案。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 : Don't ___________ or we might miss our opportunity. |
|
|
|
The possible answers were:
take your eye off the ball
cover all the bases
call the shots
go the distance
You said:
take your eye off the ball
cover all the bases
call the shots
go the distance
|
|
|
|
|
正確。如果你 take your eye off the ball (沒有目不轉睛的看著這個球),那么你就失去了目標,也可能由此失去了競爭優勢或者機會。
錯誤。To cover all the bases 是來自棒球運動的一個成語,意思是覆蓋所有方面,考慮所有可能發生的事情。
錯了。一個人如果是掌管全局,是領導人物,那么他就可以 call the shots 發號施令。
錯了。To go the distance 來自于拳擊運動,意思是無論多大的困難,也會堅持到底。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|