99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Raymond Zhou

Tibet, warts and all

[ 2009-04-20 18:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Tibet, warts and allIn the world of Alai, a Tibetan village in the throes of a 50-year tumultuous transformation is a microcosm of rural China at large.

"The protagonist of my novel is the village, not a person, and this village is broken and unstable, with an array of people on center stage at various times," says Alai, author of the six-volume Hollow Mountain.

Over the weekend, Alai won the title of "Outstanding Author of 2008" from the Media Award for Chinese Language Literature. Last year, he published the last installment of his magnum opus. But the award, notes Xie Youshun, one of the judges, is more for the complete work than for the denouement.

The book's publisher calls it "six petals of a flower", referring to its unique structure, and the author himself objects to the use of word "epic". He also admits that it won't sell as well as Red Poppies. But Hollow Mountain has taken more of his energy and resources.

Tibet, warts and all

"I won't touch the same subject matter again. Unless China's countryside undergoes more fundamental changes than it is going through today, I don't think I can come out with something better than this."

Alai burst on the scene in 1998 with his debut novel Red Poppies, now available in English. Its original title in Chinese is The Dust Settles, and it's set in the dying days of the chieftains. The reading public began to notice this writer from the Tibetan area of northwestern Sichuan. But actually his writing career started in the 1980s, first with poetry and then shifted to fiction. "I voluntarily put myself, for a long stretch of time, into the position of an amateur writer," says Alai, now president of the Sichuan Writers Association, who has won numerous awards in the recent decade.

Both Red Poppies and Hollow Mountain are stories about Tibet. They have taken on an extra level of authenticity because the author is ethic Tibetan. But Alai downplays it, explaining that the label "puts me down". He insists that what he wrote applies not only to the Tibetan area, but also to all of rural China.

"Our urban development comes at the cost of the rural area. An increasing burden is imposed on the countryside, something it has to bear. Things have turned for the better in the past 30 years, but fundamentally farmers' living conditions are less than ideal and their fate is one of tragedy."

Alai says he is not a "brave man" and adds that he should not pretend to be one. "I take history and literature very seriously," he reveals. "I write about the dark side not because I want to expose it, but because it is the truth. The value of charting the sad course of history is to make people think. If something like that happens again, people will be vigilant. If we all forget, in a generation or two nobody will know anything about it, and that'll be our tragedy, just like building on a fault-line even though you know it's there."

As a Sichuan writer of Tibetan ethnicity, Alai has an acute awareness of two of the biggest events of 2008. The earthquake made him realize "the randomness and universality of crisis". The Lhasa riot, on the other hand, exposed what he calls "the beautiful misunderstanding rampant among the rest of the world, including China". This "beautiful" misunderstanding, he says, has sown the seeds of mistrust among people of different ethnicities.

Alai says the outside world has a romantic version of Tibet that has little to do with its real history. They imagine Tibet to be "a cradle of myths", which epitomizes the opposite of all undesirable things in a material world. They choose to be oblivious to the fact that most people in Tibet lived in ignorance and life did not improve for hundreds of years.

Alai takes upon himself the task of "demystifying" Tibet. "The Tibetan people are a member of the human population, and what they need is not how to be the servants of god, but to be human beings."

He takes care not to see himself as a spokesman for all Tibetans. "Nobody - not a monk or any other person, or myself - has the right to take the place of all the people in this region. Only individuals who form this whole can present the whole picture of this race and this culture."

我要看更多專欄文章

?相關閱讀:

Behind closed doors

 Time-warped

A mirror has two faces

Slumdog wags its tale

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn