99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“厚底鞋”怎么說?
[ 2006-08-23 09:22 ]

前兩天剛剛說過“人字拖”,碰巧又在新聞中看到了“厚底鞋”。看來,今天還得與大家再談鞋的表達。請看一段有關豪門艷女帕麗斯·希爾頓的相關新聞報道:

Paris Hilton posed for Blender's cover and inside pages wearing lingerie; in one photo, she wears a pink bra, black fishnet stockings and gold platform heels.

報道說,帕麗斯·希爾頓榮登音樂雜志《攪拌機》(9月號)的封面,并且雜志里面也有幾張她的半裸照片。在其中一張玉照中,希爾頓身穿粉紅色文胸,腳蹬黑色魚網長襪和金色厚底鞋。

報道中的platform heels就是我們日常所說的“厚底鞋”。Platform除了最常見的“講壇、月臺”外,也指“(鞋子)特別高出的部分”。值得一提的是, platform(厚底鞋)側重指“腳頭與腳跟厚度相約”(見圖);如若形容同是厚底、但前腳掌處比較低平的“坡跟鞋”,則用wedge heels(見圖)來形容。

最后,再一起回憶幾個大家都已熟悉的鞋的表達:flat shoes(平根鞋),high heels(高跟鞋),flip flops(人字拖)。

點擊進入:“夾趾拖鞋”怎么說

(英語點津陳蓓編輯)

   上一頁 1 2 3 4 下一頁  

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
皮爾?卡丹:時尚風格轉變太快
血荒 blood supply shortage
Mainlanders visit HK for cheap groceries
唱歌“走調兒”的英文表達
Shove it under the carpet
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯