99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“奧林匹克休戰”
[ 2008-08-01 08:50 ]

特別推薦:奧運英語專題

聯合國秘書長潘基文和第62屆聯合國大會主席克里姆28日分別發表聲明,呼吁世界各國在北京奧運會和殘疾人奧運會期間,實行“奧林匹克休戰”。“奧林匹克休戰”是國際奧委會根據古希臘神圣休戰的做法設計的一項和平活動。1993年10月,聯大通過決議,恢復了這一古希臘傳統。

請看新華社的報道:

UN leaders have this week called for anOlympic Truce, a cessation of all hostilities worldwide for the duration of the Beijing Olympic Games and Paralympic Games.

聯合國領導人于本周呼吁世界各國在北京奧運會和殘疾人奧運會期間,實行“奧林匹克休戰”。

The calls, made by UN Secretary-General Ban Ki-moon and President of the UN General Assembly Srgjan Kerim respectively on Monday, reflect the Olympic spirit and the mankind's dream for peace as well as the joint aspirations of the whole international community.

聯合國秘書長潘基文和聯大主席斯爾詹?克里姆在本周一分別發出的這一休戰呼吁,反應了奧林匹克精神、人類追求和平的夢想,以及整個國際社會渴望和平的共同愿望。

上述報道中,Olympic Truce就是“奧林匹克休戰”,truce指的是a state of peace agreed to between opponents 或者a cessation of all hostilities;那么“宣布休戰”就是declaration of truce,而“停火、停戰”是ceasefire;而與他們意思相反的“宣戰”則是declaration of war或者to declare war。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?