99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
開幕式“點火儀式”
[ 2008-08-07 09:02 ]

2008年8月6日上午,北京奧運會主新聞中心舉行發(fā)布會,主題是“北京奧運會開幕式已經(jīng)準(zhǔn)備好了”,發(fā)布會由奧組委新聞宣傳部副部長孫偉德主持。他表示:點火儀式也包括最后一棒點燃火炬的人,永遠(yuǎn)是最核心的機密,而且永遠(yuǎn)是最后一刻才向全世界宣布的。

請看新華網(wǎng)的報道:

With two days to go before the start of the Beijing Olympics, the organizers remain tightlipped about the details of thelighting of the cauldron at the opening ceremony and the identity of the last torch bearer.

 在距離北京奧運會開幕只有兩天的時候,奧組委方面堅持對點火儀式以及最后一棒火炬手的人選等細(xì)節(jié)嚴(yán)守秘密。

上述報道中,lighting of the cauldron是“點火儀式”的英文表達,cauldron在這里指的是“圣火盆”,Olympic cauldron就是“奧運圣火盆”;而用來點燃圣火盆的“奧運圣火”就是大家再熟悉不過的Olympic flame了。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?