99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
股市“反彈”
[ 2008-10-15 10:06 ]

備受金融海嘯沖擊的環球股市,昨日終于露出一線曙光。法德等歐洲國家紛紛仿效英國的救市方法,入股注資銀行,及為銀行債務拆借提供擔保,美國也表示會加快采取入股行動。市場認為各國終能對癥下藥,解決銀行資金緊張、拒絕拆借的問題,全球股市普遍大幅反彈。

請看外電的報道:

Global stock markets rebounded strongly yesterday after last week's historic sell-off as governments from Europe to Australia to the US intensified efforts to ease a financial crisis that threatened to throw the world into recession.

在歐洲、澳大利亞及美國政府加大救市力度以緩解全球金融危機的舉措推出之后,全球股市從上周的歷史性低谷狀態全面大幅反彈。

上面的報道中,rebound就是return to a former condition,即我們所說的“反彈”,新聞報道中也會用rally這個詞表示“反彈”之意,這兩個詞用作動詞或名詞都可以。例如:Asian stocks soar after US rally/rebound.(美國股市反彈帶動亞洲股票躥升。)

此外,短語bounce back也可以用來表示“反彈”的意思,這個短語才口語中經常用到,一般表示improve in health,get well“(身體)復原、恢復健康”等意思,用來形容股市,當然也可以表示“反彈”之意了,例如:Stocks bounce back from earlier losses. (股票大跌后反彈)。

另外值得一提的是,rebound這個詞在籃球運動中專指“籃板球”,我們在之前的奧運專題中曾經說到過它的用法。具體請看鏈接:word wise:rebound

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?