99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
杰西卡?貝爾獲評網絡搜索“最危險明星”
Jessica Biel tops list as most risky star in cyberspace
[ 2009-08-27 09:56 ]

杰西卡•貝爾獲評網絡搜索“最危險明星”杰西卡•貝爾獲評網絡搜索“最危險明星”杰西卡•貝爾獲評網絡搜索“最危險明星”
Jessica Biel, Beyonce and Jennifer Aniston are the top three most dangerous celebrity to search in cyberspace, according to Internet security company McAfee Inc.

 

Actress Jessica Biel has overtaken Brad Pitt as the most dangerous celebrity to search in cyberspace, according to Internet security company McAfee Inc.

For the third consecutive year, McAfee surveyed which A-list celebrity was the riskiest to track on the Internet after Pitt topped the list last year and Paris Hilton came in first in 2007.

Biel, 27, who shot to fame in the TV show "7th Heaven" and most recently starred in "Easy Virtue," was deemed the most dangerous, with fans having a one-in-five chance of landing at a website that has tested positive for online threats, such as spyware, adware, spam, phishing, and viruses.

"Cybercriminals are star watchers too - they latch onto popular celebrities to encourage the download of malicious software in disguise," McAfee's Jeff Green said in a statement.

"Consumers' obsession with celebrity news and culture is harmless in theory, but one bad download can cause a lot of damage to a computer."

"Every day, cybercriminals use celebrities' names and images, like Kim Kardashian and Rihanna, to lure surfers searching for the latest stories, screen savers and ringtones to sites offering free downloads laden with malware," the statement added.

Coming second in the list for the second year running was pop star Beyonce, with McAfee finding that putting "Beyonce ringtones" into a search engine yielded a dangerous website linking to a distributor of adware and spyware.

Actress Jennifer Aniston was third, with more than 40 percent of the Google search results for "Jennifer Aniston screensavers" containing nasty viruses.

Young Hollywood stars Miley Cyrus, Ashley Tisdale and Lindsay Lohan all edged out Heidi Montag and Jessica Alba who appeared on last year's list.

They also ranked higher than other young personalities including "Twilight" stars Robert Pattinson who came 30th and Kristen Stewart who was 20th, the Jonas Brothers, Taylor Swift, Lauren Conrad, Vanessa Hudgens and Zac Efron.

Megan Fox and Angelina Jolie tied as the eighth most dangerous celebrities on the Web while newlyweds Tom Brady and Gisele Bundchen came in fourth and sixth respectively.

However, U.S. President Barack Obama and First Lady Michelle Obama, who have featured on most celebrities list this year, were not at the top of risky public figures to search.

The Obamas ranked in the bottom-third of this year's results, at No. 34 and No. 39 respectively.

Brad Pitt came 10th in the list this year.

 

 

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

邁克菲網絡安全公司的最新調查顯示,女星杰西卡?貝爾取代布拉德?皮特,成為本年度網絡搜索中最危險的明星。

這是邁克菲公司連續第三年對網絡搜索最危險的一線明星進行調查,去年皮特登上榜首,而2007年則是帕麗斯?希爾頓。

今年的調查顯示,“杰西卡?貝爾”被認為是網絡搜索中最危險的明星,粉絲登錄至具有網絡威脅網站的幾率為五分之一,如間諜軟件、廣告軟件、垃圾郵件、網絡欺詐以及電腦病毒。現年27歲的貝爾因出演電視劇《七重天》一舉成名,她最新出演的一部電影為《水性楊花》。

邁克菲公司的杰夫?格林在一份聲明中稱:“網絡罪犯也很關注明星,他們盯上明星,利用他們引誘人們下載偽裝好的惡意軟件。”

“消費者關注名人新聞和文化從理論上說并沒有害處,但一旦遇到一個有毒下載,就會對電腦造成很大損壞。”

聲明稱:“網絡罪犯每天都在利用諸如金?卡戴珊和蕾哈娜等名人的姓名和圖片,把在網上搜索(名人)八卦新聞、屏幕保護程序和鈴聲的網民引誘至可提供免費下載但同時帶有惡意軟件的網站。”

排在第二位的是流行天后碧昂斯。邁克菲公司的調查顯示,在搜索引擎中輸入“碧昂斯鈴聲”,搜索結果中有一個危險網站,其鏈接指向一個廣告軟件和間諜軟件發行商。

女星珍妮弗?安妮斯頓位列第三,在Google上搜索“珍妮弗?安妮斯頓屏保”,有超過40%的搜索結果包含惡意病毒。

好萊塢年輕明星麥莉?塞勒斯、阿什麗?提斯代爾和林賽?羅韓今年躋身該榜,而去年榜上的海蒂?蒙塔格和杰西卡?奧爾芭則跌出榜單。

同時上榜但相對靠后的其他年輕名人包括,出演《暮光之城》的兩位影星羅伯特?帕丁森(排名第30)和克里斯汀?斯圖爾特(排名第20)、“喬納斯兄弟”樂隊、泰勒?斯威夫特、勞倫?康拉德、凡妮莎?哈金斯和扎克?埃夫隆。

此外,梅根?福克斯和安吉麗娜?朱莉并列第八,新婚夫婦湯姆?布蘭迪和吉賽爾?邦辰分列第四和第六位。

然而,今年在很多名人榜上露臉的美國總統巴拉克?奧巴馬和第一夫人米歇爾?奧巴馬卻沒有排在該榜前列。

他們排在排行榜的最后三分之一,分列第34位和第39位。

布拉德?皮特今年排名第10。

 相關閱讀

福布斯百強女性榜 默克爾蟬聯榜首米歇爾上榜

奧巴馬米歇爾入圍“最佳著裝榜”大談淘貨經

好萊塢女星收入榜 朱莉、安妮斯頓占前二

09福布斯名人榜:朱莉折桂 奧巴馬上榜

《福布斯》首推影星吸金榜 威爾?史密斯居榜首

阿湯哥愛女蘇芮當選好萊塢最紅明星寶貝

(英語點津 許雅寧 姍姍編輯)

 

Vocabulary:

shoot to fame: 一舉成名,一炮走紅

latch onto:to attach oneself to; join in with(糾纏,纏住某人)

in disguise:偽裝

screen saver:a program that displays a constantly shifting pattern on a screen when the computer is idle, originally used to prevent damage to the screen through continuous display of the same image but now used primarily for decoration.(屏幕保護程序)

laden with:充滿,載滿

edge out:to defeat (rivals or opponents) by a small margin(替代,擠掉)

tie:to make or be the same score; be equal in a contest(與……成平局)

newlywed:a person who has recently married(新婚夫婦,新婚的人)

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Middle Kingdom是哪國?
杰西卡?貝爾獲評網絡搜索“最危險明星”
美國:休斯頓學校禁發“色情短信”
群眾歡慶游行 mass pageant
Slang used at London ATMs
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
曬曬小D機器人暴強的翻譯
美國校園最in俗語大全
試譯河東獅吼的經典臺詞
50個技巧改變你的2009
盂蘭節怎么翻譯?