99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

多數美國人不愿在Facebook上加老板為好友
Facebook friend your boss? Americans say no

[ 2010-03-01 09:39]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

多數美國人不愿在Facebook上加老板為好友

A survey released on Thursday found that 56 percent of Americans say it is irresponsible to be friends with a boss and 62 percent say it is wrong to be friends with an employee.

It is a common fear among users of Facebook and other social media around the world -- how to deal with a friend request from your boss or employee.

A survey released on Thursday found that 56 percent of Americans say it is irresponsible to be friends with a boss and 62 percent say it is wrong to be friends with an employee.

But 76 percent believe it is acceptable to be friends with a workplace peer, according to the survey of 1,000 people by Liberty Mutual's Responsibility Project.

"When the roles change what do you do then? Do you unfriend someone if they have now been promoted to be your boss or if you're now their boss," said researcher Kelly Holland.

"We get into some really sticky situations there in terms of what people will think is responsible," she said.

When using social media at work, 73 percent say it is not appropriate to update your Facebook status, 82 percent say you should not upload photos, 72 percent believe tweeting is wrong and 79 percent say it is not acceptable to watch online videos.

Yet 66 percent say it is fine to check your personal email while at work.

"When people focus on responsibility, they know what the responsible thing is to do but whether they are doing that in practice or not is a different story," said Holland.

Americans are split on whether companies should review the social media profiles of job candidates with 52 percent saying it is appropriate and 48 percent saying it is unacceptable.

Social media can also lead to some difficult decisions when it comes to family and relationships. Sixty percent of those polled say that it is "completely acceptable" to unfriend an ex-boyfriend or ex-girlfriend.

More than 40 percent of parents believe it is irresponsible to post photos of children online. Thirty one percent monitor their children's Facebook accounts and almost 70 percent are friends with their children on Facebook or MySpace. But 72 percent limit the time their children spend on social media networks.

The poll was taken between January 12-15.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

在Facebook和其他社交媒體上存在著這樣一個普遍擔憂,那就是:如何處理來自老板或雇員的好友請求。

上周四發布的一項調查發現,56%的美國人認為在社交網站上加老板為好友是不負責任的做法,62%的人稱加下屬為好友是錯誤的。

但這項由“自由互助責任項目”開展的針對一千多的人的調查發現,76%的人認為加普通同事為好友可以接受。

調查人員凱利?霍蘭德說:“如果職位變動了怎么辦?如果現在你的同事升職了,成為你的上司,或者你成了他們的上司,難道再解除好友關系?”

她說:“在調查究竟什么才是負責任的行為方面,我們遇到了一些很棘手的情況。”

對于在工作時間使用社交媒體這一問題,73%的人認為不應在此期間更新Facebook狀態,82%的人認為不應該上傳照片,72%的人認為不應“推特”,79%的人認為不應觀看在線視頻

但66%的受訪者認為在工作時間查看私人郵箱可以接受。

霍蘭德說:“當談到責任時,人們知道該怎么做,但做不做就是另外一回事了。”

對于用人單位是否應該查看應聘者在社交網站上的個人資料的問題,受訪者的觀點存在分歧,52%的人認為這沒什么不妥,而48%的人認為不可接受。

此外,在涉及家庭和感情關系的問題上,社交媒體可能也會造成一些讓人為難的情況。60%的受訪者稱與前男友或前女友解除好友關系“完全可以接受”。

超過40%的父母認為把孩子的照片上傳到網上是不負責任的做法。31%的父母監視孩子的Facebook賬戶,近70%的父母是孩子在Facebook或MySpace上的好友。但72%的父母對孩子使用社交網站加以限制。

該調查于1月12日至15日開展。

相關閱讀

2009奇聞趣事多 社交網站出風頭

Unfriend當選2009年度潮詞

澳公司掘金Facebook 買賣朋友成商機

雇主也上社交網 求職者上傳信息須謹慎

社交網站好友申請爆棚 蓋茨無奈退出

調查:美國高管冷落社交網絡

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

sticky: difficult or unpleasant 難辦的;棘手的;讓人為難的

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn