為解決青少年網游上癮的問題,韓國最近計劃對學齡兒童實行網游宵禁,即從午夜到次日早晨8點期間對學齡兒童關閉網絡游戲服務,并建議家長對孩子玩網游的時間進行限制。在本周公布的這份計劃中,韓國文化部同時要求網游公司在年底前安裝自行限時系統以減少青少年玩網游的時間。另外,韓國政府還允許網游運行方對游戲玩家的年齡等身份信息進行監控,由此不但可以更有效地實施網游宵禁,同時還能夠了解到是否有青少年利用父母的身份信息超時玩游戲。韓國是世界上家庭高速寬帶網絡最普及的國家之一。今年3月,曾有一對夫婦因沉迷網游導致他們尚在襁褓中的嬰兒餓死。這一事件使得引起人們的廣泛關注并呼吁政府采取措施應對網友上癮的問題。
South Korea plans to cut off online video games at midnight for school-age children and allow parents to set limits on playing hours to curb problems of Internet gaming addiction in the world's most wired country. |
South Korea plans to cut off online video games at midnight for school-age children and allow parents to set limits on playing hours to curb problems of Internet gaming addiction in the world's most wired country.
The case in March of parents whose infant daughter starved to death while they were playing games on the Internet raised concerns in the country about gaming addiction and calls for the government to act.
Under the plan announced this week by the culture ministry, computer game companies were asked to put in place voluntary restrictions by the end of the year to cut down the hours children play games.
South Korea, which has one of the world's highest rates of high-speed broadband connections in homes, is also saturated with PC rooms where gamers spend long hours in front of computer monitors.
Internet gaming would be denied from midnight to about 8 a.m. for school-aged children. Several game providers have already imposed restrictions.
"Users can select a special server that gives them incentives for cutting down on their gaming time," said Kim Kun-woo of NC Soft, a leading South Korean game company.
To enforce the measures, the government has called on game providers to monitor the national identity numbers of users, which include their ages, while allowing parents to see if their IDs were used by children playing after hours.
"The policy provides a way for parents to supervise their children's game playing," said Lee Young-ah, an official at the Ministry of Culture, Sports and Tourism. The ministry has also asked game companies to find ways to cap the hours that adults play.
相關閱讀
(Agencies)
(中國日報網英語點津 Helen 編輯)