99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

生殖健康 reproductive health

[ 2010-05-06 16:32]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

我國首次進行的全國青少年生殖健康調查結果表明,在未婚青少年中,約有60%對婚前性行為持較寬容的態度,22.4%曾有性行為,其中超過半數者在首次性行為時未使用任何避孕方法。僅有4.4%的未婚青少年具有正確的生殖健康知識。

請看《中國日報》的報道:

Youths in China are becoming more open about premarital sex, but their awareness of reproductive health and safe sex remains relatively low, the first-ever extensive nationwide survey on the subject suggests.

首次全國范圍的(青少年生殖健康)調查顯示,中國青少年對婚前性行為的態度變得更開放,但是他們對生殖健康和安全性行為的知識卻相對缺乏。

在上面的報道中,reproductive health就是“生殖健康”。Reproductive在這里的意思是“生殖的,繁殖的”,例如:women in their reproductive years(育齡婦女)。Reproductive還可以表示“復制的”,例如:print books by modern reproductive methods(用現代復印術翻印書籍)。

現在premarital sex(婚前性行為)現象相當普遍,但是如果沒有采用必要的contraceptives(避孕措施),則可能造成unplanned pregnancy(意外懷孕)。如果是到了婚齡的男女,也許可以就此步入婚姻,即shotgun marriage(奉子成婚),但是未成年人一般就只能去做artificial abortion operation(人流術)。

相關閱讀

奉子成婚 shotgun marriage

“產假”怎么說

婚檢 premarital check-up

“裸婚”英語怎么說

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn