99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

英富豪出百萬(wàn)征“裸奔”勇士
British billionaire's $1m dare to person who streaks in front of Barack Obama

[ 2010-08-19 14:01]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

英國(guó)“星期日泰晤士報(bào)富豪排行”中名列45位的億萬(wàn)富豪阿奇?戴維日前在自己的網(wǎng)站上公開懸賞100萬(wàn)美元招募能夠成功在美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬面前裸奔的“勇士”。據(jù)悉,現(xiàn)年42歲的戴維出生于尼日利亞,身家達(dá)11.5億英鎊,是運(yùn)輸業(yè)和制瓶業(yè)王國(guó)繼承人,同時(shí)還是演員和制作人。3個(gè)月前,戴維成立了一個(gè)網(wǎng)站,懸賞數(shù)千英鎊鼓勵(lì)人們上傳任何瘋狂舉動(dòng)的自拍影片。同時(shí),他還拿出10萬(wàn)美元招募在奧巴馬面前成功裸奔的人,不過由于人們反應(yīng)獎(jiǎng)金不夠高所以將其提高至現(xiàn)在的100萬(wàn)美元。他唯一的要求是,“裸奔”的人必須把他的網(wǎng)站名稱寫在肚子上。對(duì)于有人指稱該舉動(dòng)可能會(huì)對(duì)美國(guó)總統(tǒng)帶來(lái)安全隱患,戴維表示,他只鼓勵(lì)參與者在不會(huì)因猥褻行為遭逮捕的區(qū)域進(jìn)行這項(xiàng)挑戰(zhàn),不會(huì)傷害到任何人,也不是對(duì)總統(tǒng)表示不敬,只是一次鬧劇。

英富豪出百萬(wàn)征“裸奔”勇士

英富豪出百萬(wàn)征“裸奔”勇士

A British billionaire, Alki David, has offered $1 million to the first person who manages to streak naked in front of Barack Obama.

A British billionaire, Alki David, has offered $1 million to the first person who manages to streak naked in front of Barack Obama.

The billionaire heir to a shipping and bottle-plant empire, currently ranked 45th in the Sunday Times Rich List with an estimated fortune of £1.15 billion, made the pledge as part of a  publicity stunt for a new website.

Almost three months ago the Nigerian born businessman, 42, established the Battlecam site, which offers people thousands of pounds if they perform, and video, crazy stunts live through the site.

As part of the real-time site’s promotion Mr Alki, also an actor, producer and entrepreneur, initially offered $100,000 to the person who successfully streaked in front of the US President.

But on Tuesday, the Filmontv boss dramatically raised the stakes to $1 million (£639,000) after being told the prize money was “not enough” to warrant such a daring prank. The only catch is the person has to have the website's name scrawled across their stomach.

Mr Alki, who starred in The Bank Job, the British gangster thriller based on the true story of the 1971 Baker Street bank robbery, dismissed suggestions that people would be offended by the prank.

He also defended himself against claims he was creating a security risk for the President. He only urged participants to undertake the challenge in an area where they would not get arrested for indecency.

“I have thought about the Secret Service taking me aside and pulling me behind the White House bicycle shed but this is all in good fun,” he told The Daily Telegraph from Los Angeles where he is currently producing a new movie.

“I find most Americans are able to laugh at themselves. It is not as if there are any negative intentions. It is just a silly, outrageous prank which is not going to hurt anyone.

“There is no threat at all, it is not as if I am challenging someone to hurl an egg at him or do something that could be perceived as violent. This is a classic (prank) act.”

Mr Alki, who is engaged to US swimsuit model Jennifer Stanno, 25, said not one person had “taken the high moral ground” over the prank.

He also said it was not a personal motive against Mr Obama, insisting he respected the President.

“I must stress I really think Obama is doing a good job, although his popularity is waning here in America,” said Mr Alki, a member of the prominent Leventis family.

“I don’t like to get involved in politics but from a personal point of Obama has brought a lot of hope to America’s dignity around the world as well as within the US.”

He added: “I have a huge amount of respect for the man. But in terms of promoting my product what can I say? Wrong president, wrong time.”

He admitted it was a strange dare, given most billionaires are generally happier splashing their cash on yachts, fast cars and football clubs.

But trying to explain how some people would take up the challenge, he said “fame is an incredible narcotic” for some people with “TV cameras having an amazing effect on how people will behave”.

He said that he had already been contacted by about 160 "serious" applicants.

Since its launch the site has broadcast more than 155 million minutes of video registering more than 20,000 hits a day.

Mr Alki divides his time between multi-million pound homes in central London, Los Angeles, a Greek mansion and a ski lodge in Gstaad, Switzerland.

Last year he divorced from his second wife Emma, 30 after the couple had been together for five years.

The White House has not commented on the prank.

相關(guān)閱讀

瑞典男子超速被罰65萬(wàn)英鎊

桑拿世錦賽 決賽選手“熱”死

英國(guó):為議員配iPad省錢增效

俄總統(tǒng)twitter賬號(hào)遭山寨版惡搞

(Agencies)

英富豪出百萬(wàn)征“裸奔”勇士

Vocabulary:

publicity stunt: 宣傳,炒作

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn