浙江省麗水市蓮都區(qū)人民法院21日公開開庭審理一起因利用騰訊QQ網(wǎng)絡(luò)相約自殺導(dǎo)致民事賠償糾紛的新類型民事案件。
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The parents of a boy who killed himself in a? suicide pact arranged over China's most popular instant messaging service, QQ, are suing its owner, Shenzhen-based Tencent Holdings Ltd.
因兒子通過QQ參與相約自殺活動(dòng)身亡,其父母將QQ服務(wù)運(yùn)營商——深圳市騰訊計(jì)算機(jī)系統(tǒng)有限公司告上了法庭。QQ是國內(nèi)最普及的一種即時(shí)通訊工具。
上文中的suicide pact就是“相約自殺”,pact指“協(xié)定,條約”等,多為written agreement(書面約定),conclude/make a pact on something就表示“就某事達(dá)成約定”,例如:They made a pact not to tell anyone. (他們說好絕不告訴任何人。)
Internet service provider(網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供商)到底要對(duì)用戶擔(dān)負(fù)什么樣的liability or accountability(責(zé)任)是這次庭審引發(fā)的一個(gè)熱議話題,原告認(rèn)為騰訊公司fail to exercise effective control over the use of harmful words(對(duì)有害信息監(jiān)管不力),而騰訊公司則表示screen instant message(屏蔽即時(shí)信息)是侵犯了用戶的言論自由。
相關(guān)閱讀
網(wǎng)絡(luò)推手 Internet marketer
網(wǎng)絡(luò)惡作劇 web/online hoax
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞