99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

網(wǎng)購“后悔期”

[ 2013-04-25 08:45] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

昨天,十二屆全國人大常委會第二次會議召開,審議消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)法修正案草案,這也該法出臺20年后,首次進(jìn)入實(shí)質(zhì)性修改階段。針對當(dāng)今網(wǎng)購出現(xiàn)的種種問題,修正草案首次寫入了網(wǎng)購“后悔權(quán)”,消費(fèi)者有權(quán)自收到商品之日起七日內(nèi)退貨。

請看《中國日報(bào)》的報(bào)道

Online shoppers should be granted a seven-day cooling-off period, within which they would be able to get a refund, a draft amendment presented to the legislature on Tuesday has proposed.

周二提交人大常委會審議的(消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)法)修正案草案提出,網(wǎng)購消費(fèi)者應(yīng)享有七天的“后悔期”,在此期間,消費(fèi)者有權(quán)退貨。

Cooling-off period字面意思為“冷靜期”,指消費(fèi)者在購物之后的某個(gè)時(shí)間段內(nèi)有權(quán)要求退貨(return goods for a refund)或者取消交易(cancel a deal),所以也可稱為購物“后悔期”。另外,cooling-off period也可以指離婚前雙方的“冷靜期”。

該草案還提出,網(wǎng)絡(luò)經(jīng)營者在交易結(jié)束后不再使用交易平臺的,網(wǎng)購消費(fèi)者(online shoppers)有權(quán)向網(wǎng)絡(luò)交易平臺(e-trade platforms)索賠(ask for compensation),網(wǎng)絡(luò)交易平臺提供者賠償后,有權(quán)向銷售者或者服務(wù)者追償。

該草案通過后將主要對商家對顧客式網(wǎng)店(business-to-consumer online store, B2C)及天貓等第三方交易平臺有約束作用,顧客對顧客式網(wǎng)店(consumer-to-consumer stores,C2C)因不在工商行政部門(business administration authorities)登記備案而無法受到有效約束。

相關(guān)閱讀

網(wǎng)購時(shí)代的monitor shopping

網(wǎng)購“抄號族”

“團(tuán)購”英文怎么說?

購物后的“買家懊悔”情緒

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn