99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

一季度進出口貿易“雙降”

[ 2014-04-14 09:01] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

海關總署4月10日公布的最新外貿數據顯示,今年一季度,我國進出口總額、出口、進口均呈下滑趨勢,貿易順差收窄達60.9%。

請看《中國日報》的報道

一季度進出口貿易“雙降”

Total trade contracted 9 percent to $332.5 billion, the Customs Administration said on Thursday. Exports tumbled 6.6 percent year-on-year to $170.1 billion after dropping 18.1 percent in February. It's the first time since 2009 that exports declined for two consecutive months.

海關總署周四表示,貿易總額縮減9%至3325億美元。出口在2月份下跌18.1%之后,又同比下降6.6%至1701億美元。這是自2009年以來,出口首次連續兩個月下降。

在表述貿易額“下降”時上文先后使用了contract、tumble、drop和decline四個詞。Contract指(經濟或市場)萎縮、緊縮,如:The manufacturing economy contracted in October for the sixth consecutive month. (10月,制造業經濟已經連續第6個月出現萎縮狀況。)Tumble多指(物價等經濟指數)暴跌,如:Share prices continued to tumble today on the Tokyo stock market.(東京股市的股價今天繼續暴跌。)Drop和decline平時比較常用,均指下降或減少,如:Temperature dropped dramatically at night(夜間溫度急劇下降),the number of staff has declined in the past years(過去幾年,員工數量有所下降)。

與之相關的“經濟下行壓力”可用downward pressure on the economy表示,“經濟增速下滑”則用economic slowdown表達。因為一系列的經濟減速跡象,國際上唱衰新興經濟體的聲音再起(Pessimistic views about the prospects of emerging economies have resurfaced)。

相關閱讀

經濟“硬著陸”

經濟“二次探底” double dip

股市“大跌”

股市“低開” open low

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn