99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

智能試衣鏡風靡美國 滑動手指就換衣
Smart mirrors lets you virtually try on clothes and order drinks

[ 2015-01-15 10:29] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
智能試衣鏡風靡美國 滑動手指就換衣
 
 

Hunting for clothes in a busy shop can be a nightmare, but shopping online can be a bit hit-and-miss.

在擁擠的商店里尋找衣服或許是一個惡夢,但在網上購物多少又有點拿不準。

 

This has led to a number of company's coming up with a compromise - interactive mirrors in shops that let you virtually try on different outfits, explore colours and patterns, and even order food.

這也使得許多商家想出了一個折衷的辦法——互動式鏡子。這種鏡子可以讓你看到自己試穿不同款式的效果,幫你尋找心儀的配色和圖案,甚至還能為你點餐。

 

The latest to be rolled out in the US is the MemoryMirror that uses augmented reality to show how clothes will fit, and lets shoppers change outfits with the swipe of a hand.

最新一款在美國面世的智能鏡子是MemoryMirror,它通過擴充實境的方法,向顧客展示衣服的適合程度。顧客只需輕輕滑動手指,就可以改變試穿的款式。

 

Other mirrors include eBay's interactive shopping assistant that finds different sizes and accessories, and Panasonic's 'flaws and all' mirror that helps people buy products to improve how they look.

此外,還有一些智能鏡子,如eBay網的交互式購物助手,它能夠幫你找到不同的尺碼和配件;松下的“幫你找不足”鏡子則能幫助顧客買到中意的商品以改善自己的形象。

 

MemoryMirror, or MemoMi, was founded by California-based Salvador Nissi Vilcovsky.

MemoryMirror品牌,又稱MemoMi,由加利福尼亞的薩爾瓦多·尼西·維爾科夫斯基創立。

 

MemoMi uses Intel integrated graphics technology to create avatars of the shopper wearing various clothing.

MemoMi使用英特爾集成顯卡技術,生成顧客試穿不同衣服時的虛擬形象。

 

These clothes can be shared with friends on social media or via email, to ask for feedback, or viewed instantly to help make an in-store purchase.

這些衣服可以通過社交平臺或電子郵件分享給好友尋求反饋,也可以通過鏡中的形象自己決斷,為你在店內買衣服提供了幫助。

 

Using hand gestures, shoppers can scroll through different colours, patterns and sizes, and the smart mirror remembers previous outfit choices, so the shopper can compare and contrast.

顧客只需變換手勢,就可以滾動瀏覽不同的顏色、圖案和尺碼。此外,這款智能鏡子還具備記憶功能,顧客可以在比較和對比中擇取最優。

 

It also lets people add accessories, and see outfits from different angles without straining their neck or using a wall of mirrors.

它還有允許顧客穿上其他飾品,而且無須扭脖子,也不必使用墻上的鏡子,智能鏡子就可以幫助顧客從不同角度看到試穿的效果。

 

Initially unveiled last year, the technology is now being introduced into Neiman Marcus stores in San Francisco, and later, Texas.

去年首發過后,這項技術如今已被引入舊金山的尼曼百貨,不久之后在德克薩斯也會看到。

 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn