數字游民 digital nomad
[ 2009-09-08 16:15 ]
網絡出現以后,都市里開始流行SOHO,只要有一根網線,很多工作就可以在家里完成,不用再擠車上班,熬點下班。隨著網絡技術的日新月異,SOHO已經不算什么了。現在流行的是digital nomad,只要在無線網絡覆蓋范圍內,人家想在哪兒辦公就在哪兒辦公,連家都不用待了。
Digital nomad refers to a person who uses technology, particularly wireless networking, to work without requiring an office or other fixed address.
數字游民指無需辦公室等固定工作地點,而是利用技術手段,尤其是無線網絡技術完成工作的人。
Being digital nomads, they work — clad in shorts, T-shirts and sandals — wherever they find a wireless Web connection to reach their colleagues via instant messaging, Twitter, Facebook, e-mail and occasionally by voice on their iPhones or Skype.
數字游民們穿著短褲、T恤和涼鞋,在任何可以找到無線網絡的地方通過Twitter、Facebook及電郵等即時消息工具與同事聯絡,有時還會通過iPhone或Skype進行語音聯絡。
As digital nomads, experts say, they represent a natural evolution in teleworking. The Internet let millions of wired people work from home; now, with widespread WiFi, many have cut the wires and left home (or the dreary office) to work where they please.
專家表示,數字游民代表著遠程辦公領域的一個自然發展趨勢。因特網讓數百萬的“線上”人士在家辦公;如今,隨著無線網絡的廣泛發展,很多人已經切斷網線、離開家(或沉悶的辦公室),到他們喜歡的地方去完成工作了。
相關閱讀
游戲“工人” playbourer
海鷗經理 seagull manager
辦公室的“技術達人” alpha geek
回巢族 boomerang generation
(英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多英語習語和新詞
|