北京周上的“非物質文化遺產”
[ 2010-05-13 16:27 ]
5月8日上海世博會北京周成功落下帷幕。此次世博北京周期間,文藝演出和花車巡游吸引了不少中外游客。另外還請到了14位非物質文化遺產繼承人現場進行創作,向游客們展示古老北京的文化特色。
A dozen of artists from the capital demonstrated their skills on stage, all featuringintangible cultural heritages such as making clay figurines.
來自首都的十幾位藝術家在舞臺上展示了他們的技藝,如捏泥人等,這些技藝都屬于非物質文化遺產。
上文中的intangible cultural heritage就是“非物質文化遺產”,包括表演藝術、社會民俗、節慶、手工藝等傳統習俗和藝術;intangible意為“無形的,無法觸摸的”,intangible asset就是“無形資產”;與其相對的tangible則表示“實質的,有形的,明確的”,比如,人人都希望得到的“實質利益”就是tangible benefit。
那么北京周的“非遺展示”,我們就可以用intangible cultural heritage demonstration來表示。老北京有一些流傳已久的folklore(民間傳說),還有像勞動號子(work song),捏泥人(clay figure),京韻大鼓(drum song of Peking),皮影戲(shadow play),以及最為大家熟悉的相聲(cross talk)等傳統藝術都屬于非物質文化遺產。
相關閱讀
世博會上的“協助犬”
世博護照 Expo passport
世博概念股 Expo-related stocks
(來源:滬江英語,編輯:Helen)
|