99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

帶來寧靜的“疊手機游戲”

[ 2014-02-20 09:22] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

一堆朋友約著一起吃飯,可見面之后卻各自玩手機,連點個菜都要招呼半天。這種場景大概很多人都不陌生。為了杜絕這種現象,現在很多人在聚會時都玩“疊手機游戲”。

帶來寧靜的“疊手機游戲”

Don't you hate it when a nice meal with friends is constantly interrupted by beeping iPhones and Androids? Well, a buzzy new game called "The Phone Stack" offers an amusing solution.

想跟朋友好好吃頓飯卻頻繁被手機聲打斷的時候是不是很煩?現在,有個叫“疊手機”的新游戲能解決這個問題。

The game tries to curb cell phone interruptions when dining out with pals. After everyone orders, they place their phones in the center of the table, face down. They may even stack the gadgets, as the name suggests. Even as the phones buzz and ring throughout the meal, no one is allowed to grab his device. If someone is unable to resist his smartphone's siren's song, he's responsible for picking up the check. (Source: news.yahoo.com)

這個游戲的目的是為了防止在跟朋友外出就餐期間被手機干擾。每個人點完菜之后,他們就把各自的手機屏幕朝下放在桌子中間,并且跟游戲的名字說的那樣,要把手機都一個一個疊在一起。就餐過程中,手機不論怎么響都不許碰。如果有人忍不住拿了手機,他就要為整頓飯買單。

相關閱讀

手機“低頭族”

你手機里有“膨脹軟件”嗎?

“手機變磚”英語怎么說?

常玩手機警惕“手機臉”

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn