99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Focus> 2010兩會熱詞  
   
 





 
“減排”英語怎么說
[ 2009-12-03 09:13 ]

哥本哈根氣候變化會議召開前,中國就自身的減排目標做出鄭重承諾,決定到2020年中國單位GDP二氧化碳排放比2005年下降40%至45%,我國將正式進入碳總量控制時代。

請看《中國日報》的報道:

China's commitment on carbon emission reduction is scientific and practical, Chinese premier Wen Jiabao said at a news conference following the China-EU summit.

在中歐峰會結束后的新聞發布會上,溫家寶總理稱,中國所做的碳減排承諾是科學和實際的。

文中的emission reduction就是指“減排”,在這里則具體指carbon emission reduction(碳減排),控制greenhouse gas emission(溫室氣體排放),降低GDP per capita energy consumption(GDP單位能耗),走low-carbon urbanization way(低碳城市化道路)。

溫家寶還指出,中國應平衡發展primary, secondary and tertiary industries(三大產業),而不應過于倚賴制造業。在2003年至2008年間,由于energy-intensive industries(高能耗產業)的迅猛發展,以及energy demand(能源需求)的不斷增長,我國的energy consumption(能耗)一直以double-digit growth(兩位數的速度增長)。

相關閱讀

碳濃度 carbon intensity

可燃冰 flammable ice

無車日 car-free day

輻照 radiation exposure

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
元宵節詞匯
產業結構調整 industrial restructuring
Avatar 《阿凡達》精講之六
Panda executives stand trial over tainted milk
“實名舉報”英語怎么說
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
有效期怎么翻譯?
Hold sb's feet to the fire 什么意思?
Throw the flag 是指什么意思?
說一個人很上道怎么翻?
Swallows may have gone——也許燕子已經飛去