99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

選擇朋友做投資伙伴會降低成功幾率

You might have to pick between your relationships and your profits

中國日報網 2012-06-25 08:55

分享到

 

選擇朋友做投資伙伴會降低成功幾率

Andrew Garfield as Eduardo Saverin and Jesse Eisenberg as Mark Zuckerberg in the 2010 film The Social Network.

Get Flash Player

Thinking of going into business with a friend? Your relationship could cost you, according to research.

Researchers at Harvard University, in a study looking at friendship among venture capitalists, found that those who paired together based on how much they liked each other - as opposed to basing the decision on ability - were likely to see less success on their investments.

'The Cost of Friendship' report by three authors - whether they are friends or not is not known - studied more than 3,500 venture capitalists from 1975 to 2003.

The study showed that if business partners of the same minority group worked together, their chances of a successful return dropped by 25 percent.

By the same token, those partners who went to the same college saw their chance of success drop by 22 percent, and by 18 percent if they started a business together before.

The report said: 'Collaborations based on characteristics unrelated to ability might suffer from a 'cost of friendship' and induce a negative relationship between affinity based similarities and performance.'

If you want to see a real-world example, just look at Mark Zuckerberg and Eduardo Saverin. While the pair have both reaped millions - in Zuckerberg's case, many billions - the pair had an hugefalling-out in the early days of the social network, as was portrayed in the film The Social Network.

The researchers said that the flip-side of working with friends included working with too many similarly-minded people, all sharing certain strengths and weaknesses, and potentially having poor decision-making as decisions would be made on a group basis.

However, it is unlikely that this report will stop friends starting businesses together - it is one of the most popular ways to set up a business.

But, as the authors, warn: 'To paraphrase Ralph Waldo Emerson, you cannot afford to be stupid with old friends when you are venture capitalists co-investing together.'

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

在考慮和朋友合伙做生意嗎?研究表明,你的友情會讓你遭受損失。

哈佛大學的研究人員發現,那些選擇交情好的人做合作伙伴的人,相比那些根據對方能力來選合作伙伴的人,在投資上更容易失敗。這些研究人員對風險資本家之間的友情進行了研究。

這一研究報告名為《友情的代價》,由三個人共同撰寫完成,至于他們是不是朋友就不得而知了。該研究在1975年到2003年間調查了3500名風險資本家。

研究顯示,如果選擇朋友作為自己的生意合伙人,他們的投資成功率將減少25%。

同樣,那些上同一所大學的合伙人投資成功的幾率會減少22%,如果過去曾合伙創業,那么成功幾率將減少18%。

報告稱:“根據與能力無關的性格來確立合作關系,將可能‘因友情而付出代價’,而且關系親密的人相似點較多,這種相似性會對工作業績產生消極影響。”

如果你想了解現實世界的例子,只需看看馬克?扎克伯格和愛德華多?薩維林就知道。盡管這兩人都獲益數百萬美金以上(扎克伯格是上百億),但是正如電影《社交網絡》中所描述的,他們卻在社交網站創立初期大吵一架。

研究人員稱,與朋友合伙的弊端在于,和太多想法相似的人一起工作,這些人擁有同樣的長處和弱點,在集體做決定時,可能會做出糟糕的決定。

不過,這一報告也不大可能會阻止朋友們一起創業,畢竟這是最普遍的創業方式之一。

但是,正如作者們警告的那樣:“改寫一下愛默生的話:和老朋友一起做傻事沒什么,但如果你是要和老朋友一起做風險投資,那你可輸不起。”

相關閱讀

妻子和丈夫朋友太熟會影響性生活

社交網絡時代 “好友”雖多密友很少

英1/3已婚女性更喜歡和閨蜜共度時光

英國白領傾訴對象首選同事

研究:女性有四個“閨蜜”最理想

研究:朋友多少由基因決定

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

by the same token: 同樣地,由于同樣的原因

affinity: 密切關系

falling-out: 吵架

flip-side: 對立面

paraphrase: 改述,改寫

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn