99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

“搶跑”、“搶跳”英文怎么說

中國日報網 2012-08-08 08:49

分享到

 

倫敦奧運會男子1500米自由泳決賽中,孫楊經歷“搶跳驚魂”后完美發揮,打破世界紀錄,摘得第二枚奧運金牌。我們來看看“搶跳”的英文表達。

請看《中國日報》的報道:

A false start almost ruined his chances at the event. The fans were so loud that they distracted Sun, and he could hardly hear the buzzer, so he jumped into the pool before the other swimmers. Because of the crowd's boisterousness, the referee didn't eject him and allowed him to redo the event.

搶跳差點讓他(孫楊)錯失了這次比賽的機會。現場觀眾的聲音實在太大了,讓孫楊有點分神。他幾乎聽不到發令槍的聲音,于是就先于其他選手跳入池中。因為此次犯規由現場喧鬧導致,裁判并沒有取消他的參賽資格,而是讓他歸位重新開始比賽。

False start原是“起步失誤”的意思,在賽跑中指“起跑犯規”,也就是我們通常所說的 “搶跑”,在游泳比賽中,自然就是“搶跳”的意思了。另外,to jump the gun也是“搶跑、搶跳”的意思。例如:He was disqualified from the race for jumping the gun.(他因為搶跑而被取消了參賽資格。)此外,還有很多與false相關的固定表達,比如法律中的false arrest(非法拘留、不法逮捕),false imprisonment(非法拘禁),以及前段時間葉詩文遭遇的false allegation(無端指責)等。

相關閱讀

“包攬”金牌英文怎么說

“打破紀錄”英文怎么說

“種子選手”到底指什么

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn