99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 詞海拾貝

解放軍“軍演”

[ 2012-09-19 08:57] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近期,南京、濟南、成都、廣州四大軍區頻頻舉行軍事演習,重點演練多兵種聯合作戰,三軍協同登陸作戰。

請看相關報道:

The People's Liberation Army conducted a series of ?military drills over the past few weeks to fine-tune its capabilities of amphibious operations.

最近幾周,中國人民解放軍進行了一系列軍事演習,演練兩棲作戰能力。

Military drill就是“軍事演習”。近期舉行演習的包括南京、濟南、成都、廣州四個Military Command Area(軍區),分別進行了live-ammunition drill landing combat troops(作戰部隊登陸實彈演練)和amphibious landing drill(兩棲登陸演練)。演練模擬了一系列場景,包括infiltrating an uninhabited island(潛入無人島)、 fighting in various settings on the island(島上各場景作戰)、clearing land mines (清理地雷)以及occupying an enemy command site(占領敵方據點)等。這一系列軍演主要是為了演練joint-operations capability(聯合作戰能力)。

海軍landing craft(登陸艦)和combat vessels(戰斗艦)、空軍ground attack aircraft(強擊機)、 bombers(轟炸機)和 fighter jets(戰斗機),以及 ground force's aviation wing(陸軍空戰隊)的 attack helicopters(武裝直升機)等均在軍演中發揮了重要作用。

相關閱讀

韓國發動“實彈射擊訓練”

什么是“非戰爭軍事行動”

地面訓練 ground training

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn