當前位置: Language Tips> 雙語新聞
IS recruits Xinjiang residents
分享到
A top official from the Xinjiang Uygur autonomous region confirmed for the first time on Tuesday that Xinjiang residents have joined the radical group Islamic State.
3月10日,來自新疆維吾爾族自治區的一位高級官員首次證實,新疆確有人參加極端組織“伊斯蘭國”(IS)。
"Some Xinjiang residents have crossed the border illegally to join IS. The group currently has a growing international influence, and Xinjiang is affected by it, too," said Zhang Chunxian, the region's top leader.
新疆自治區黨委書記張春賢表示:“目前確實出現了新疆人非法越境參加IS的情況。這個組織國際影響力很大,新疆也不會置身事外,也受到了影響。”
"We recently broke up a terrorist cell run by those who returned from fighting with the group," Zhang said at a news conference on the sidelines of the annual National People's Congress session.
張春賢在十二屆全國人大三次會議新疆代表團開放日上說:“最近新疆破獲的一些暴恐案件中,有些人是直接參加(IS)回來的。”
He said IS, which has seized large areas of eastern Syria and northern and western Iraq, is a threat to countries worldwide and joint international efforts are needed to fight it.
他表示,IS已經奪取了敘利亞東部和伊拉克西部的大部分地區,對世界各國來說都是一種威脅,對抗IS需要國際社會共同合作。
Xinjiang has been hit by religious extremism, leading to an increasing number of terrorist attacks in the region and elsewhere in China in recent years.
近年來,新疆受到宗教極端主義侵蝕,導致當地和中國其它地區的恐怖襲擊事件呈現上升態勢。
Last year, Chinese authorities arrested some of those attempting to cross borders illegally to join terrorist or extremist groups.
去年,中國政府逮捕了一些試圖非法越境參加恐怖組織或極端組織的人員。
In southern Xinjiang's Hotan prefecture, some people have been influenced by IS, but measures taken to eliminate religious extremism can handle the new situation, according to Eziz Musar, the prefecture's commissioner.
在新疆南部的和田地區,一些人已經受到IS的影響。但和田縣委的Eziz Musar表示,當地已經采取措施應對新形勢,以消除宗教極端主義的侵蝕毒害。
Zhang said Xinjiang has been working hard to end religious extremism while dealing with inroads made by new groups, but this takes time.
張春賢表示,新疆一直致力于消除宗教極端主義,抵御新組織的入侵,但這需要時間。
"Xinjiang also has to pay the price when extremists fight back. The region has done a lot to ensure social stability in China," he said.
“在與極端勢力的斗爭中,新疆也付出了代價。為保障中國的社會穩定,新疆付出了很多。”他說。
Adudulrekep Tumniaz, president of the Xinjiang Islamic Institute, said the region has more than 12 million Muslims, making up 52 percent of China's Muslim population. Guiding them in the right direction and keeping them away from religious extremism is a matter of national security.
新疆伊斯蘭學院主席Adudulrekep Tumniaz表示,新疆地區有1200多萬穆斯林,占全國穆斯林人數的52%。引領他們走向正確的方向,讓他們遠離宗教極端主義的威脅,是一個國家安全問題。
Shohrat Zakir, the newly elected chairman of Xinjiang, said there have been terrorist activities in the region due to the international situation.
新當選的新疆自治區主席雪克來提·扎克爾(Shohrat Zakir)表示,新疆地區之所以出現恐怖活動,是因為受到國際形勢的影響。
But there will be fewer violent terrorist attacks because authorities have been striking hard against terrorist and extremist activities in accordance with the law, he said.
但他認為,政府一直在依法嚴厲打擊恐怖活動和極端主義活動,暴恐案件只會越來越少。
"The overall situation in Xinjiang is stable and controllable," he said.
“新疆社會大局處在穩定和可控的狀態。”他說。
He also spoke of the importance of Mandarin education in rural areas of southern Xinjiang, which have seen the most terrorist attacks in the region.
他還提到了加強南疆農村地區普通話教育的重要性。而新疆的恐怖襲擊事件,大都發生在南疆地區。
"Many villagers in southern Xinjiang still cannot speak the national common language, which has affected their employment chances. They are also more easily manipulated if they live in closed communities," he said.
“在南疆地區,很多村民仍不會講普通話,這影響了他們的就業機會。此外,住在閉塞社區里的他們更容易受到外部勢力的操縱。”他說。
Vocabulary
radical:激烈的,激進的
extremism:極端主義
eliminate:消除,清除
inroad:侵害
(譯者:清歡君 編輯:侯瑋萍)
上一篇 : 2015年中國就業形勢更嚴峻
下一篇 : 停用死囚器官不會造成短缺
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn