當前位置: Language Tips> 翻譯經驗
分享到
9月3日上午的抗戰勝利70周年紀念日大會閱兵式結束后,國家主席習近平在人民大會堂宴會廳舉行了招待會,為出席上午紀念活動的貴賓提供了頗具中國特色的美食。詳細菜單如下:
冷盤
cold dishes
*************
松茸山珍湯?? mushroom soup with matsutak
香草牛肉???? vanilla-braised beef
奶香蝦球???? milk-flavored shrimp balls
上湯雙菜???? two kinds of vegetables in broth
醬烤鱈魚???? grilled cod with sauce
素什錦炒飯?? fried rice with vegetables
*************
點心???????? dessert
椰香西米露?? sago cream with coconut milk
水果???????? fruit
咖啡???????? coffee
茶?????????? tea
*************
長城干紅2010 Great Wall red wine (Year 2010)
長城干白2011 Great Wall white wine (Year 2011)
此外,組織方還專門定制了主題紀念餐盤(anniversary-themed plates),餐盤上用中英文寫上“紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70周年 北京:2015年9月3日”( The 70th Anniversary of the Victory of Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression And the World Anti-Fascist War Beijing September 3, 2015),并打上此次紀念活動的Logo。
(中國日報網英語點津 王偉,丁一)
上一篇 : 抗日戰爭詞匯權威英譯
下一篇 : 《民族區域自治制度在西藏的成功實踐》白皮書
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn