99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

研究:男人比女人更自戀

Men really are more narcissistic than women

中國日報網 2015-03-17 16:30

分享到

 

研究:男人比女人更自戀

Now it is official. Men really are more narcissistic than women, according to a massive American study which analysed three decades of data from more than 475,000 people.
男性比女性更自戀,這一說法現在有官方支持了。美國一項研究通過分析三十年來超過47.5萬人的數據得出此結論。

Researchers concluded that men had a greater senses of entitlement, making them more likely to exploit others.
研究人員得出的結論是,男性強烈的特權意識使他們趨向利用他人,為己謀利。

The findings were consistent across multiple age groups and generations, said the study's authors at the University at Buffalo School of Management.
來自布法羅大學管理學院的研究人員表示,該項研究在各年齡群以及不同年代人群中的結果都是一致的。

However, men can take comfort in one conclusion from the study - narcissism may also have some positive effects.
然而,該項研究中的一個結論可讓男性有所釋然——自戀可能也會產生積極的影響。

"Narcissism is associated with various interpersonal dysfunctions, including an inability to maintain healthy long-term relationships, unethical behaviour and aggression," said Emily Grijalva, assistant professor of organisation and human resources, and the paper's lead author.
該項研究論文的主要作者、組織與人力資源助理教授艾米麗?格里哈爾瓦表示:“自戀與各種人際關系失調有關,包括無法維持良性發展的長期關系,行為不檢點和強勢好斗。”

"At the same time, narcissism is shown to boost self-esteem, emotional stability and the tendency to emerge as a leader."
“同時,自戀促進自尊自信,情緒穩定和領袖潛能。”

They sifted through more than 355 journal articles, dissertations, manuscripts and technical manuals, and studied gender differences in what they described as the three aspects of narcissism: leadership/authority, grandiosity/exhibitionism and entitlement.
研究員對超過355份期刊文章、專題論文、文章手稿和技術手冊進行篩選整理,并從領導力/權威性、好大喜功/愛出風頭,以及自我權益意識等表現自戀的三個方面著手研究性別差異。

It meant examining reactions to statements such as, "If I ruled the world, it would be a much better place," and "I know that I am good because everyone keeps telling me so."
這項研究測試人們聽到以下言論時的反應,如“世界若由我統治,將會更加美好。”和“我知道我很優秀,因為每個人都這么對我說。”

They found the widest gap in entitlement, suggesting that men were more likely than women to exploit others and feel entitled to certain privileges.
研究任員發現男女在優越感方面差距最大,這表明男性比女性更有可能利用他人,而且覺得自己理應享受某些特權。

The difference narrowed when it came to vanity, which may explain why some women feel the need to clog Twitter and Facebook with countless pouting selfies.
在虛榮這方面,性別差異在縮小。這就不難理解有些女性喜歡在Facebook和Twitter上發布那些噘嘴賣萌的自拍照。

The results will be published in the forthcoming Psychological Bulletin journal.
這些研究成果將會在下一期《心理學公報》雜志上發表。

 

Vocabulary

narcissistic:自戀的

self-esteem:自尊

pout:噘嘴

 

(翻譯:劉曉燕SCNU 編輯:江巍)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn