99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

法國離安樂死合法化更近一步

France moves one step closer to legalizing euthanasia

中國日報網 2015-03-19 09:40

分享到

 

法國離安樂死合法化更近一步
3月10日,巴黎示威者聚集在法國國民議會附近,手舉白色人形紙板,無聲抗議安樂死合法化。他們的口號是:“可以減輕患者痛苦,但是請不要殺戮。”

France is one step closer to legalizing euthanasia after approving a bill that allows doctors to sedate terminally ill patients until they die.
法國下議院日前通過了一項提案,允許醫生給身患絕癥、無法治愈的病人注射鎮靜劑直至其死亡。這意味著法國離安樂死合法化又近了一步。

The bill stops short of recommending lethal injections and avoids the terms euthanasia or assisted suicide, but would give people 'the right to deep, continuous sedation until death'.
該提案既沒有建議“致命性注射”,也沒有使用“安樂死”或“協助自殺”的字眼,卻能給予病人“進入持續深度鎮靜狀態直至死亡的權利”。

This must be at the patient's request, but only when their condition is life-threatening in the short-term.
注射鎮靜劑必須在病人的請求下才能進行,并且只有當病人在規定期限內生命垂危時才能執行。

The proposed measure was passed by a vote of 436 to 34 in France's lower house of Parliament, and it must now be debated by the Senate.
法國下議院以436對34票通過了這項提案。目前,該提案將交由參議院討論。

Backed by the Socialist government, the bill would also force doctors in France to follow end-of-life instructions expressed by the patients themselves, or written in advance if they are no longer able to state their wishes.
該提案得到了法國社會黨政府的支持。一旦通過,法國的醫生就遵從患者提出的結束生命的意愿,對已無能力表達自己意愿的患者,其事先寫下的請求也同樣具有法律效力。

Earlier this month in a speech at France's lower house of Parliament, Prime minister Manuel Valls praised 'a reform that proclaims the right to die peacefully, in dignity and without suffering'.
本月初在下議院的一次演講中,法國總理曼紐爾·瓦爾斯贊揚該提案是“一次改革,可以維護患者權利,讓患者不受痛苦,得以安詳、有尊嚴地面對死亡”。

法國離安樂死合法化更近一步

The bill has stirred debate in France. It has prompted protests by those claiming the bill amounts to disguised euthanasia, as well as pro-euthanasia campaigners who believe it does not go far enough.
提案在法國引起激烈爭論。抗議者稱,這實際上就是改頭換面的安樂死。而支持安樂死的人則認為,這項提案邁出的步子還不夠大。

Doctors are also divided about the idea. So-called terminal or 'palliative sedation' can involve medicating patients until they die naturally of their illnesses, or until they starve.
醫學界對此也有不同見解。所謂“臨終鎮靜”或“緩和鎮靜”,意味著需持續注射鎮靜劑,直至患者因疾病自然死亡,或者,直至患者餓死。

The method does not actively kill patients, but some doctors say it can mean patients are sedated for weeks before they die, and that it may be more humane to euthanize.
盡管這種方式并未主動殺死病人,但一些醫生認為,這樣做意味著患者可能需要連續數周注射鎮靜劑才會死亡,還不如安樂死來得人道。

 

Vocabulary

euthanasia:安樂死

sedation:鎮靜狀態

palliative:減輕疼痛的

 

(翻譯:清歡君 編輯:Helen)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn