99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

德翼空難 飛行員蓄意墜機事件盤點

滬江英語 2015-03-27 00:00

分享到

 

德翼空難 飛行員蓄意墜機事件盤點
Picture of co-pilot Andreas Lubitz

 

據報道,德國之翼失事客機的副駕駛涉嫌蓄意操縱飛機撞山。歷史上,飛行員蓄意撞毀飛機的悲劇也曾發生過數次。

事故:勝安航空185號班機空難
日期:1982年2月9日
遇難人數:104
原因:可能是機長操作飛機俯沖。

There was great controversy as to the cause of the crash, which was investigated by two separate agencies independent of each other. The United States' National Transportation Safety Board (NTSB) made a conclusion from its interpretation of the absent black box data, that the crash was the result of deliberate flight control inputs, most likely by the captain. However, the Indonesian National Transportation Safety Committee (NTSC) stated in its report that it could not determine a cause of the crash due to inconclusive evidence.
此次墜機事件的原因存在巨大爭議。兩個調查機構各自獨立完成了調查。美國國家運輸安全委員會對黑匣子數據缺失做出推斷,認為很可能是由于機長的蓄意操作導致墜機。但印尼國家運輸安全委員會聲明因缺少決定性證據,無法確定事故原因。

事故:日航350號班機空難
日期:1997年12月19日
遇難人數:24
原因:機長患有精神疾病,蓄意撞毀飛機。

The cause of the crash was traced to the captain's deliberate engaging of the number 2 and 3 engines' thrust-reversers in flight. The first officer and flight engineer worked to restrain him and regain control. Despite their best efforts, the DC-8's descent could not be completely checked, and it touched down in shallow water 300 meters (980 ft) short of the runway.
機長故意打開第2、第3引擎的推力反向器(通常用于降落時減速),制造了此次空難。盡管副機長和航空工程師試圖制服機長并重新控制飛機,但未能完全阻止這架道格拉斯DC-8型客機下降。飛機最終降落在離跑道300米的一片淺水中。

Captain Seiji Katagiri, one of the first people to take a rescue boat, reportedly told rescuers that he was an office worker, to avoid being identified as the captain. Katagiri was later found to be suffering from a mental illness prior to the incident, which resulted in a decision that he was not guilty by reason of insanity.
片桐清二機長是最早被救上船的人員之一。報道稱他為了避免被認出是機長,向救援人員偽稱自己是一名白領。事后,片桐清二被查出在事故前就罹患精神疾病,并因此被判無罪。

事故:LAM莫桑比克航空470號班機空難
日期:2013年11月29日
遇難人數:27
原因:機長把副機長鎖在駕駛艙外,并操作飛機墜毀。

The plane's altitude was changed three times from 38,000 feet (11,582 m) to 592 feet (180 m), the latter being below ground level, and the speed was manually adjusted as well. The cockpit voice recorder captured several alarms going off during the descent, as well as repeated loud bangs on the door from the co-pilot, who was locked out of the cockpit.
飛機飛行高度經過3次改變,從38000英尺下降到低于地面的592英尺(墜機地點的海拔高度約為1000 - 2000米),飛行速度也被人為改變。座艙通話記錄器表明,在飛機下降過程中響起過數次警報,被鎖在駕駛艙外的另一名飛行員也曾反復砸門。

(來源:滬江英語,編輯 Helen)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn