當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
日前,習近平主席在亞非領導人會議講話中,再次強調建設“人類命運共同體”,引發世界關注。
請看《中國日報》的報道:
At the summit of Asian and African Nations, President Xi Jinping gave a speech on Wednesday urging Asian and African countries to carry forward the Bandung Spirit and enhance cooperation to jointly build a community of common destiny for all mankind.
4月22日,在亞非國家峰會上,國家主席習近平發表演講,強調亞非各國要繼續發揚萬隆精神,加強合作,攜手共建人類命運共同體。
為了達到共建人類命運共同體(community of common destiny for all mankind)的目標,習近平提出三點倡議(three-point proposal)。他呼吁亞非國家彼此應深化合作(deepen cooperation),共同面對挑戰(face challenges together)。其次,還要拓展南南合作(expand South-South cooperation)。習近平說:“廣大發展中國家都面臨著加快發展、改善民生的共同使命,應該抱團取暖、扶攜前行?!标P于南北合作(South-North cooperation),習近平說,“堅持相互尊重平等相待(mutual respect and equality),是開展南北合作(cooperation between the developing and developed countries)的政治基礎”。
專家稱,三點倡議顯示中國領導人對通過合作方式優化國際秩序的廣闊視野(broad vision)和全球視角(global perspective)。在“人類命運共同體”(community of common destiny for all mankind)里,中國的擔當,是實實在在的行動。也門撤僑,中國慷慨地對別國僑民伸出援手。1個月后的尼泊爾,乘坐中國航空公司飛機撤離震區的,不僅有中國人,也有英國、法國等其他國家的游客。
(中國日報網英語點津 杜娟)
上一篇 : 中國公布全球“紅色通緝令”
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn